تبليغاتX
تورک دیلی و ادبیاتی
- سون سئوگیم آذربایجان دیر'------son sevgim Azerbaycandir

بير گون يولدا

نئچه گون تره ختور-سايپا اويونودان اؤنجه همكارلاريملا تبريزه گئتمك قرارينا گلديك.اويونا بيرگون قالاندان گئدك-گئتمه يه ك سؤزو هله آغزيميزدان دوشموردو.بيز3 يولداشيديق.اويون گونو اولدو و ماشينيلا گئدن همكاريمي راضي ساليب و ساعات 9- دا اورمودان-تبريزه يوللانديق.قراريميزدا ايكيميز خرجي چكيب و اوبيريده ماشينين گتيرمه سيدي.ماشيندا پ‍‍ژو-فارسيدى‍.اوتورا(ماشينا)كلانتري يولوندان گاز ووروب كؤرپويه ساري يوللانديق.

ماششاللا عوارضى!!! آغا بير اشتباه اولوب بورا عوارضي ده ييل جيب سوياندى! سواري 2000 مين تومن!! اؤزونوز حساب گئدين اوتوبوس-كاميون و ...! بونلارداندا 2500 الى4000 مين تومنه دك پول آليرلار.آللاه بركت وئرسين كيم بئله خيدمتي بيزيم شريف ميللته رد ائدر؟؟؟!!!

هله پول هئچ. بو زامانادا هئچ اؤنملى ده ييل!!!اوندان مهم اولانى گؤزل اورمو گؤلودور.گؤرن آللاه بير كيشي وار دئسين گلين بو اؤلن گؤله فيكير قيلاق.واللاه بو گؤل آزربايجانا بؤيوك تانري نعمتيدير و بيلميرم بيزيم جان يانديران! مسئوللاريميز ندن بورا بير درمان تاپميرلار.هامي ببيلير بو گؤل ايصفاهان و يا تئهران دا اولسايدي نه توريستي بير يئر اولموشدو.نه ائلييه ك بو گؤل غريب آزربايجاندادير.اولسون! بيزه ده آللاه كريمدير.اؤز دئديغيميز بير گون گولر آزربايجان!

گئچيد كاغيزين آليب گئتديك.بوروق-بوروق دار يول و ... دا دئمه بين المللى يول دئسك داها خوشدور!سيز اوستون وورمايين.!!

ايستاديوما يئتيشديك. عجب صفالى يولو واريميش!!كاش آدامين اوردا ائوي اولا.!بيليط آليب گلديك گئچيد قاپيسيندا ايچري گلن تاماشاچيلارا باخديق.آخي اويونون باشلاماسينا 2-3 ساعات قاليردي و آزربايجانين صفالي خالقي بو تئزدن ايستاديوما گليرديلر.دوغروداندا من بو كيچيك اؤمرومده بوجور صفالي-ساده و تعصب لو بير يانچي(طرفدار) گؤرمه ميشديم.تانري تره ختور و باشقا آزربايجان تيم لرينه چوخ گؤرمسين.اينشاللاه.

آما نه فايدا بو قدر يانچييا بير آزجا ده ير (ارزش) وئرن يوخدور.تووالت لرين وضعي چوخ خاراب!سرين سو ايچريده يوخ!(واريدي اما ائشيكده!)آرخايين اولمالي بير يئمك يوخ!بيليط ساتان يئر آز! و دا نه باشينيزي آغرييا ساليم نه دئسك آزدير.آما بو نوقصانلاري قاني ايستي طرفدار آرادان آپارير.ياواش- ياواش ايستاديوم دولوردو و تاماشاچيلار نووبتله اويونچولاري آلقيشلاييرديلار.دئمك اولار آزربايجانين بير چوخ شهر و كندلريندن بورا گلميشديلر؛اردبيل-اورمو-قوشاچاي(مياندوآب)-سولدوز و مرند و ...و تبريزين اؤزوندن و گؤزل-گؤزل توركجه شوعارلار يازميشديلار.بير ياندادا تبريز بيليم يوردون اؤيرنجيلري بؤيوك بير پارچا يازيب گتيرميشديلر.بو صحنه لر مني و بيليرم بوتون توركلري چوخ-چوخ سئويديرير.

اويون باشلاميشدي و تيره ختور فقط حمله ائديردي،آما تجروبه سيزليك و آز ديققتسيز و گنج اولماقلاري اونلاري گل وورماقدان ساخليردي.دئمك اولار بؤيوك بير گوجلو اولان مهاجم يئري بوش گؤرونوردو و حتمن ده مربي اؤزو بونلاري بيلير و گلجكده بونلار هاميسي اينشاللاه آرادان قالديريلسين و گوجلو بير تيمين يانچيسي اولماغينا فخر ائدك.

بيرينجي يارينين سونلاريندا تيره ختور بير گل ووروب و بوتون ايستاديومو سئوينجله قرق ائتدي.سئوينجكدن بيلميرديك نه ائدك.!!

وار اول تيره ختور.ياشا آزربايجان.آما ايكينجي ياريدا (نيمه)دئديگيم ضعف لرين كؤته يين يئديك و سونوندا تيره ختور بيرينجي دؤنه اولاراق تبريزده اودوزدو.

چاره يوخ فوتبالدي هئچ نه يين دئمك اولماز و اينشاللاه گلن اويونلاردا ضعف لري قالديريب باشاريلارا ال تاپا بيلك.

اويون قورتولاندان سونرا  اورك دولو كدر له اورمويا ساري يولا دوشدوك......

يئنه گله جم شامپيون تيره ختوروم

ائلمان

 

+ یازیلمیشدیر چهارشنبه 1388/07/15ساعت 16:38  یازان ائلمان(تورک ارسلان)  | 

منيم آي غملي ديليم !



 
درده بورونموش...
سنه چوخ دردلي سؤزوم وار...
سنه ايللر بوْيو قان آغلاماغا بيل كي گؤزوم وار
...
داخي دوستاقلي گؤنول ايچره كؤزوم وار
...
سن آتامين ديلي‏سن ، هم ده آنامين
...
ائليمين ، ميللتيمين ، كيمليييمين...
بايراغي سَنسَه ن
...
تؤركلويون شانلي نيشاني
...
اُولاماز نازلي ديليم من سني آتام
...
اؤزگه ‏لر ديلينه ، ياد ائللرينه من سني ساتام
...
سني آلداتماييرام
...
سني ايچدن سئويره‏ م
...
سن اگر سولغون اولاسان ، سولاسان
...
گؤزلريم گؤز ياشيني دالغالارام
...
ظولمه قارشي آخارام
...
كؤزه ‏ره ‏ن گؤكسوم اوديله ياخارام
...
ظولمه سوْن نوقطه‏ سيني قويمالييام
...
سنه من آند ايچَه ره ‏م
...
آخي تورك'ون توْرونو
...
آنا "تومروس " قيزييام
...
آي منيم غملي ديليم !
...
درده بورونموش
...
سنه من آند ايچه ره ‏م
...
سنه من آند ايچه ره ‏م
...

شاعیر:راضيه كاظمي كراني- قاشقاي يوردو
+ یازیلمیشدیر سه شنبه 1388/06/31ساعت 12:18  یازان ائلمان(تورک ارسلان)  | 

Oruc Ayı Hamı Musəlmanlara Qutlu Olsun

+ یازیلمیشدیر شنبه 1388/06/07ساعت 0:30  یازان ائلمان(تورک ارسلان)  | 

گوی تپه  یکی از مشهورین تپه های باستانی اورمیه با آثاری غنی و نمایشگر تاریخ پر افتخار آذربایجان می باشد. قبل از حفاری های سال 1948 م انگلیسیها در این منطقه باستانی در سال 1313 شمسی تصویر قیل قمیش منقش بر روی یک لوح به دست آمده بود. استوانه هایی که نقوشی از خدایان قدیم را داشتند نیز در این منطقه به دست آمده است. بورتون براون سرپرست حفاران انگلیسی که نتیجة کاوش های خود را تحت عنوان «حفریات آذربایجان» در سال 1948 و 1951 در لندن انتشار داده تمدن گوی تپه و آذربایجان را چنین توضیح داده است:
گوی تپه دارای هفت طبقه می باشد که قدیمی ترین طبقه مربوط به هزارة چهارم ق.م (شش هزارسال قبل) می باشد شامل خانه هایی با دیوار های چینه ای قطعات سفال قرمز و خاکستری بدون نقش و سفال زرد باز با خطوط سادة هندسی به رنگ قهوه ای تند ، ابزارهای سنگی و مسی .
طبقة ششم : مربوط به هزارة سوم قبل از میلاد تا اوایل هزارة اول قبل از میلاد. آثار بناهای گلی با پی های سنگی ، قطعاتی از سفال قهوه ای و قرمز با نقش های هندسی مرکب سیاه رنگ و نیز سفال های دورنگ پخته شده در کوره و منقوش. در این طبقه ابزارهای مسی به وفور دیده می شود. این تمدن با تمدن های عصر سنگ و مس آناطولی شرقی و آذربایجان شمال ارس پیوستگی بیشتری دارد.
طبقه پنجم : سفال های این طبقه خاکستری و گاهی سیاه و عموماً صیقلی است. سفالی نیز با نقوش برجسته در همین طبقه یافت شده که به سفال های تمدن های آناطولی و آذربایجان شمال ارس شباهت بیشتری دارد.
طبقه چهارم :حاوی سفال های سیاه و صیقلی بدون نقش.
طبقه سوم : حاوی قبور انسان های اولیه و جمجمه های اجداد آذربایجانیان و قطعات سفالی یافت شده در این قبرها قرمز رنگ یا بدون نقش های الوان بوده و به سفال های طبقه پنجم شباهت دارد.
طبقه دوم : مربوط به سال های 1200-1500ق.م شامل سفال های بدون نقش صیقلی سیاه و خاکستری ، شبیه سفال های هیتیت های آناطولی.
طبقه اول : شامل ظروف سفالین صیقلی قرمز و خاکستری که دسته هایی به شکل حیوانات همانند ظروف یافت شده در تپة حسنلو دارند. در روی گوی تپه سنگ های تراشیده با نقش های حیواناتی چون قوچ و پلنگ وجود دارد که حدس زده می شود مربوط به اواخر هزارة دوم و اوایل هزارة اول ق.م تعلق داشته باشد و بسیار شبیه سنگ های تراش خوردة هیتی های باستان آناطولی می باشد








">Image and video hosting by TinyPic
+ یازیلمیشدیر پنجشنبه 1388/05/29ساعت 4:24  یازان ائلمان(تورک ارسلان)  | 

آذربايجانيم

سئويرم يوردومون باهارين يازين
گؤلونده نازلانان اؤردهيين قازين
عاشيغين الينده صدفلی سازين
ای عاشيق گل اوخو؛اوره ييم جانيم
سئويرم من سنی آذربايجانيم
***
داغلارين دؤشونده قاسناسان سولار
سوزولر گولاب تک چوخورا دولار
گوللشر گوموش تک بير آينا اولار
ای روحوم روانيم گؤزل جئيرانيم
سئويملی وطنيم؛ آذربايجانيم
***
چن-دومان ائيله يیپ باشيزدا مکان
گئجه نين اولدوزون آيينی توتان
توفانلار وئرنمز سيزلره تيکان
ای منيم داغلاريم؛ ويقاريم ؛ جانيم
گؤزللر گؤزلی آذربايجانيم
***
گوموشدن ساچ هورر اوجا داغلارين
يام ياشيل دون گئيير گوللو باغلارين
آل-الوان اوفوقلو آخشام چاغلارين
ای گؤزل وطنيم؛گؤزل ترلانيم
گؤزلليک مسکنی آذربايجانيم
***
واله ام بو جسور قهرمان ائله
عاشيغام بو شيرين بال کيمی ديله
دوشمنی يانديرار دؤنده رر کوله
ای آنا ديارين ؛ عشقيم ايمانيم
اولوبسان ويقاريم آذربايجانيم

+ یازیلمیشدیر چهارشنبه 1388/05/14ساعت 17:47  یازان ائلمان(تورک ارسلان)  | 

تراکتور چوخ یاشا

آزربایجان سنه فخر ائدیر

بو اوتقو بوتون آزربایجانلیلارا قوتلو اولسون.

+ یازیلمیشدیر دوشنبه 1388/03/18ساعت 20:52  یازان ائلمان(تورک ارسلان)  | 

http://www.kitablar.org/kitablar.php?dil=3
+ یازیلمیشدیر یکشنبه 1388/03/03ساعت 20:24  یازان ائلمان(تورک ارسلان)  | 

نمایه مختصری از مقالات آذربایجان شناسی در اینترنت

بنام خدا

                                                                                                    گردآورنده: پرویز زارع شاهمرسی

 

http://www.turkiran.com/860%20turki%20va%20farsi.htm

 ویژگی های زبان تورکی و مقایسه کوتاه بین تورکی و فارسی

http://www.turkiran.com/y83.turki%20dilin.htm  جایگاه زبان ترکی و سایر زبانها

http://www.turanli.blogfa.com/8603.aspx فهرست تطبیقی واژگان ترکی با هزارگی

http://azsavlar.com/Dil/D09.htm  تاریخ بویو تورک الفبالاری

http://turkmerend.blogfa.com/post-33.aspx  آموزش الفبای ترکی (لاتین)

http://azsavlar.com/Dil/D13.htm  تورکجه حیوان آدلاری

http://i.1asphost.com/gajil/showmeqale.asp?id=44 ريشه شناسي زبان ترکي آذربايجاني

http://azerbaycan.blogfa.com/8501.aspx  بررسی تحولات ژئوپلتیکی آذربایجان

 http://i.1asphost.com/gajil/showmeqale.asp?id=91  زنان آمازون در آذربایجان

 http://i.1asphost.com/gajil/showmeqale.asp?id=67  آذربایجاندا مکتب تاریخی

 http://i.1asphost.com/gajil/showmeqale.asp?id=41  تبریز ارکینینی دوزلدیشی 

 http://i.1asphost.com/gajil/showmeqale.asp?id=68  اوغوزلارین داستانلاری

 http://www.infoturk.150m.com/babekim.htm  آذربایجان و بابک حرکاتی

 http://www.infoturk.150m.com/azeebaycanseferi.htm  آذربایجان و تورکلر

 http://i.1asphost.com/gajil/showmeqale.asp?id=103

  زبان ترکي و موقعيت گذشته و کنوني آن در ايران

http://turkish.persiangig.com/azeri/mebanidestur-www.ocaq.net.pdf/

    دستور زبان ترکی آذربایجانی

 http://i.1asphost.com/gajil/showmeqale.asp?id=83   تورکی گرامر (1)

 http://i.1asphost.com/gajil/showmeqale.asp?id=85   تورکی گرامر (2)

 http://i.1asphost.com/gajil/showmeqale.asp?id=87   تورکی گرامر (3)

 http://i.1asphost.com/gajil/showmeqale.asp?id=76   گرگ در اساطیر ترک

 http://i.1asphost.com/gajil/showmeqale.asp?id=61   عاشیق ادبیاتی

 http://azer-online.com/adabiiat/adabiiat/   ترکی د رشعر فارسی پیش از دوران مغول

 http://azer-online.com/melli/melli.htm/   ملاحظاتی در زبان قدیم آذربایجان

http://www.arda.hyperphp.com/viewtopic.php?f=12&t=53&sid=f77a8b3a3d88b4ef8bbde8c54d2d4025/   لغتنامه منظوم ترکی - فارسی

 http://azer-online.com/tarikh/more/Qacaq_Kerem_1.htm/   قاچاق کرم (1)

 http://azer-online.com/tarikh/more/Qacaq_Kerem_2.htm/   قاچاق کرم (2)

 http://azer-online.com/tarikh/more/Daneshjo_Azerbaycan.pdf/

   حرکت دانشجویان آذربایجانی در دهه پنجاه

 http://www.vojoudi.com/earthquake/cities/tabriz_01.htm/   زلزله های تبریز

http://www.arda.hyperphp.com/viewtopic.php?f=18&t=103&sid=f77a8b3a3d88b4ef8bbde8c54d2d4025/    تمدنهای باستان غرب آذربایجان

 http://www.junbish.org/Dari/viewtopic.php?t=3575/     ترکان در سرزمین هزار مذهب

 http://tabriz.supersized.org/archives/304-unknown.htmlقتل کلنل محمدتقی خان پسیان

 http://www.sharemation.com/gajil9/orxunyazitlari.pdf/     اورخون یازیتلاری

 http://www.arghish.com/Maqaleler.htm/     ایران و آذربایجاندا حکایه یازما تاریخی

http://www.sharemation.com/gajil11/t-sozluk.pdf/  Öz Türkçe Karşılıklar Kılavuzu  

http://oner.iatp.az/oner/kemale.htm/

  Dağlıq Qarabağ hadisəsinin mətbuatda təcəssümünün ilkin dövrləri

 http://www.tribun.com/1500/1502.pdf/      تورك آدلاري-آنلام و كٶكه نلري

 http://www.gajil.20m.com/osaglarad.htm/      اوشاق آدلاری

 http://www.tribun.com/Karegoriler/Milli%20Musiqi.htm/      موسیقی ملی آذربایجان

 http://www.tribun.com/Aktuel/Akt106.pdf/      آذربایجانیان افغانستان

 http://www.jolfa.net/Heydar%20Baba.htm/      حیدربابایه سلام

 http://urmu.birolmali.com/?p=1012       جیلوها توحش در قرن بیستم

 http://urmu.birolmali.com/?p=1020       بابک بیر دانیلماز شخصیت

 http://urmu.birolmali.com/?p=464       غرب آذربایجان و حوادث بعد از انقلاب اسلامی

 http://urmu.birolmali.com/?p=513       کسمنلی شاعر عاشقانه ها

 http://urmu.birolmali.com/?p=569       نازلامالار و آرزومالار

 http://urmu.birolmali.com/?p=608       قوچ داشلاری

 http://urmu.birolmali.com/?p=667       تاریخچه مناقشه قره باغ

 http://urmu.birolmali.com/?p=673       قیزیل آلما

 http://urmu.birolmali.com/?p=417       فارس دیلینده تورک سوزلری

 http://urmu.birolmali.com/?p=419       فتحنامة ایروان

 http://urmu.birolmali.com/?p=15       کلیات معجز شبستری

 http://urmu.birolmali.com/?p=33       آرزی قنبر

 http://urmu.birolmali.com/?p=78       مین ایلدن بری تورک سوزلری

 http://urmu.birolmali.com/?p=91       تورک خلق ادبیاتی

 http://urmu.birolmali.com/?p=98       تورک دیلینده آتا سوزلری

 http://www.hoghooghche.blogfa.com/post-87.aspx       ایل بزرگ قشقایی

 http://urmu.birolmali.com/?p=24       نازلاماهای آذربایجان

 http://urmu.birolmali.com/?p=201       تاریخچه اورمیه

 http://urmu.birolmali.com/?p=333       دوستان و دشمنان امیرکبیر

 http://urmu.birolmali.com/?p=339       پیشینة تاریخی اردبیل

 http://urmu.birolmali.com/?p=357       پان تاتیسم

 http://urmu.birolmali.com/?p=362       کوراوغلونون داستانلاری

 http://urmu.birolmali.com/?p=370       فدرالیسم در ایران

 http://urmu.birolmali.com/?p=551       روزهای هفته به ترکی

 http://urmu.birolmali.com/?p=739       مهاجرت و گسترش ترکان

 http://urmu.birolmali.com/?p=738       سلجوقیان و زبان ترکی

 http://urmu.birolmali.com/?p=770       تصرف تبریز بدست سلطان سلیم

 http://urmu.birolmali.com/?p=773       هنر و عشایر آذربایجان شرقی

 http://urmu.birolmali.com/?p=774       فرهنگ و آداب و رسوم عشایر آذربایجان شرقی

 http://urmu.birolmali.com/?p=361       میرزاحسن رشدیه و وطن دیلی

 http://urmu.birolmali.com/?p=1395       صنایع دستی اردبیل

 http://millishura.com/Farsi/azsav/hesenlu.htm       تپه حسنلو

 http://urmu.birolmali.com/?p=1624       آداب عروسی در آذربایجان

 http://urmu.birolmali.com/?p=1733       آداب چهارشنبه سوری در آذربایجان

 http://urmu.birolmali.com/?p=1737       نوروز در جمهوری آذربایجان

 http://urmu.birolmali.com/?p=1642       قیام 29 بهمن تبریز

 http://urmu.birolmali.com/?p=1665       آذربایجان و مسئله کرد

 http://www.millishura.com/Farsi/arshiv-farsi/settarkhan.htm       نامه های ستارخان

 http://urmu.birolmali.com/?p=1772       جنگ ملازگرد

 http://urmu.birolmali.com/?p=1792       حیوانلارا نه دییه ریک

 http://urmu.birolmali.com/?p=1882       بازار زنجان

 http://urmu.birolmali.com/?p=2038      تاریخچه بازار اورمیه

 http://urmu.birolmali.com/?p=2133       رمز و اسطوره در فرهنگ شفاهی آذربایجان

 http://www.wahr.ir/blog/1385_6_archive.htm#5535608

       ترکان خاتون، زنی عادل و خیرخواه

 http://www.caspianstudies.com/article/karabakh.htm

       ميانجيگري در مناقشه قره باغ عليا و نقش ايران

 http://www.iras.ir/Default_view.asp?@=1001       نوروز جشن بزرگ مردم آذربایجان

 http://www.iras.ir/Default_view.asp?@=1118       قره باغ؛ بحران در اغما

 http://www.iras.ir/Default_view.asp?@=967

       تواناییهای بالقوه ایران در میانجیگری مناقشه قره باغ

 http://www.iras.ir/Default_view.asp?@=966       ژئوپولتیک آذربایجان

 http://www.iras.ir/Default_view.asp?@=952 برنهارد دورن و تواريخ محلي ولايات شمال ايران

 http://phalls.com/vbulletin/showthread.php?t=35423      تاریخچه قره کلیسا 

 http://www.ocaq.net/meqale/rezmilli.pdf      ملت چیست و ملی کیست 

http://bashgah.net/modules.php?name=Articles&op=show&aid=1680&query=2YLYsdmHINio2KfYug==      سقفهای پارچه ای 

http://bashgah.net/modules.php?name=Articles&op=show&aid=6111&query=2YLYsdmHINio2KfYug==      قره باغ مورد زیر ذره بین ایالات متحده 

http://bashgah.net/modules.php?name=Articles&op=show&aid=5276&query=2KLYsNix2KjYp9uM2KzYp9mG      سرنوشت مذهب شيعه در آذربايجان بعد از فروپاشي شوروي  

http://bashgah.net/modules.php?name=Articles&op=show&aid=7068&query=2KLYsNix2KjYp9uM2KzYp9mG      دیپلماسی دو سوی ارس 

http://bashgah.net/modules.php?name=Articles&op=show&aid=7163&query=2KLYsNix2KjYp9uM2KzYp9mG      جمهوری آذربایجان در یک نگاه 

http://bashgah.net/modules.php?name=Articles&op=show&aid=7190&query=2KLYsNix2KjYp9uM2KzYp9mG      آذربایجان و توسعه طلبی شوروی 

 http://www.ocaq.net/varliq/v124/v124-4.pdf زعامت اجتماعی شیوخ صفوی در آذربایجان

 http://www.ocaq.net/varliq/v123/v123-18.pdf   سومرلرایله تورکلرین آراسیندا مناسبت

 http://www.ocaq.net/varliq/v122/v122-4.pdf        تاریخ و دوشونجه

 http://www.javaan.net/kargari_nashr/Sayer%20Asar/samad/a.d.j.m/a.d.j.m.pdf

        آذربایجان در جنبش مشروطه

 http://www.ocaq.net/varliq/v122/v122-2.pdf        ماننالار

 http://www.ocaq.net/varliq/v125/v125-3.pdf

        آذربایجان تورکجه سینده معینلیک و غیرمعینلیک آنلاییشی

 http://www.ocaq.net/varliq/v123/v123-17.pdf

        تورک دیللرینده اسمین حال مقوله سینه بیر باخیش

 http://www.ocaq.net/meqale/109astr.pdf

        آستارادا تورکجه لهجه و شیوه اوزللیکلری و آستارا یئرلی سوزلری

http://www.azararan.ir/fa/index.php?option=com_content&task=view&id=99&Itemid=7        ترکیب قومی قفقاز

http://www.azararan.ir/fa/index.php?option=com_content&task=view&id=104&Itemid=7        نقش پان ترکیسم در همگرایی منطقه ای

http://www.azararan.ir/fa/index.php?option=com_content&task=view&id=16&Itemid=7        نگرشی بر مسایل زبانی در جمهوری آذربایجان

http://www.azararan.ir/fa/index.php?option=com_content&task=view&id=90&Itemid=7        چرا نام آران از میان رفت؟

http://www.azararan.ir/fa/index.php?option=com_content&task=view&id=93&Itemid=7        کنکاشی در بحران قره باغ

http://www.azararan.ir/fa/index.php?option=com_content&task=view&id=88&Itemid=7         تحولات ژئوپولتیکی قفقاز پس از واقعه 11 سپتامبر

http://www.azararan.ir/fa/index.php?option=com_content&task=view&id=26&Itemid=7        آموزش زبان فارسی در جمهوری آذربایجان

http://www.azararan.ir/fa/index.php?option=com_content&task=view&id=32&Itemid=7        نگرشی بر گرایشات پان ترکیسم در آذربایجان

http://www.azararan.ir/fa/index.php?option=com_content&task=view&id=31&Itemid=7        نقش ایران در قفقاز جنوبی و منطقه خزر

http://www.azararan.ir/fa/index.php?option=com_content&task=view&id=39&Itemid=7        جمهوری اسلامی و مسئلة آذربایجان

http://www.azararan.ir/fa/index.php?option=com_content&task=view&id=42&Itemid=7        جغرافیای آذربایجان

http://www.azararan.ir/fa/index.php?option=com_content&task=view&id=84&Itemid=18        نگاهی گذرا بر تاریخ قفقاز

http://www.azararan.ir/fa/index.php?option=com_content&task=view&id=82&Itemid=18        نخجوان در گذر تاریخ

http://www.azararan.ir/fa/index.php?option=com_content&task=view&id=71&Itemid=18        آران ولایتی است از آذربایجان

http://www.azararan.ir/fa/index.php?option=com_content&task=view&id=69&Itemid=18        سرایندگان شعر پارسی در قفقاز

http://www.azararan.ir/fa/index.php?option=com_content&task=view&id=50&Itemid=18        آذربایجان و ناسیونالیسم ایرانی

http://www.azararan.ir/fa/index.php?option=com_content&task=view&id=67&Itemid=18        تور و ترک – توران و ترکان

http://www.azararan.ir/fa/index.php?option=com_content&task=view&id=48&Itemid=18        پارسی سرایان خطه قفقاز

 http://www.yol.ir/modules/news/article.php?storyid=62        ترکمنها از قاجار تا پهلوی

 http://www.yol.ir/modules/news/article.php?storyid=928

        حماسه و محبت در ادبیات شفاهی آذربایجان

 http://www.yol.ir/modules/news/article.php?storyid=927        داستان کوراوغلو

 http://www.yol.ir/modules/news/article.php?storyid=495        آموزش زبان ترکمنی

 http://www.yol.ir/modules/news/article.php?storyid=296        امثال و حکم ترکمنها

 http://shahrivari.mihanblog.com/Post-282.ASPX   ضرب المثلهای ترکی و معادل فارسی

 http://www.kitablar.org/kitablar_goster/kitablarview.php?key=268

        قاراباغ پرابلمینه اجنبی باخیشی

 http://www.kitablar.org/kitablar_goster/kitablarview.php?key=167        دده قورقود

http://www.azeri.org/Azeri/az_latin/latin_articles/latin_text/latin_41/latin_41_graphics/41_samad_vurgun_az.pdf        صمد وورغون

http://www.azeri.org/Azeri/az_latin/latin_articles/latin_text/latin_42/latin_42_graphics/42_azikh_cave_az.pdf        آزیخ ماغاراسی

http://www.azeri.org/Azeri/az_latin/latin_articles/latin_text/latin_61/latin_61_graphics/reza_black_january_az.pdf        قارایانوار

http://www.azeri.org/Azeri/az_latin/latin_articles/latin_text/latin_81/latin_81_graphics/arabic_latin.pdf        عرب یوخسا لاتین الفباسی ؟

 http://xoyaz.blogfa.com/post-4.aspx        فرهنگ نام آوران خوی

 http://xoyaz.blogfa.com/post-31.aspx        غرب آذربایجان

http://xoyaz.blogfa.com/post-36.aspx        تاریخچه مطبوعات در خوی

http://xoyaz.blogfa.com/post-50.aspx        انقلاب مشروطه در خوی

http://xoyaz.blogfa.com/post-67.aspx        وجه تسمیه خوی

http://xoyaz.blogfa.com/post-90.aspx        ملانصرالدین و خوی

http://xoyaz.blogfa.com/post-2.aspx        خوی شهر آفتابگردان

http://www.maqala-yenikhoy.blogspot.com/        موزه خوی

 http://xoyaz.blogfa.com/post-36.aspx         تاریخچه مطبوعات خوی

 http://aa.1asphost.com/urmu/meqaleler/meseleye_melliye_azerbaijan_razmi.htm

         مسئله ملی در آذربایجان

 http://www.magiran.com/view.asp?Type=pdf&ID=418910         نفت و امنیت در قفقاز

 http://millishura.com/Farsi/azsoz/terorism-armenia.htm    کتابشناسی تروریسم ارمنی

 http://www.ariarman.com/Azerbaijan_Persian.htm   تاریخچه زبان پارسی در آذربایجان

 http://www.historylib.com/Main/ArticleDetails.aspx?ArticleId=282

        شعر و ادب فارسی در اران و آذربایجان دوره ایلخانی

 http://www.ariarman.com/TURKISH_IN_IRAN.htm  کنفرانس چگونگی ورود زبان ترکی آذربایجانی به ایران

 http://www.ariarman.com/zaban_azary_kohan.pdf         تاریخچه زبان آذربایجان

 http://www.ariarman.com/saljoghian_Iran_Empire.htm  سلجوقیان و گسترش زبان فارسی

 http://millishura.com/Farsi/azsav/tezler.htm        پایان نامه های تورکولوژی ایران

 http://www.ariarman.com/norooz_azarbayejan.pdf        نوروز در آران

 http://www.millishura.com/Farsi/axbar/tegvim-1.htm        تقویم دوازده گانه ترکی

 http://www.millishura.com/Farsi/axbar/tegvim-3.htm

        آیلارین تورکجه آدلاری تورک تقویمینده

 http://www.historylib.com/Main/ArticlesList.aspx#

        تشیع در آذربایجان مبنای وحدت ملی ایران

 http://www.historylib.com/Main/ArticleDetails.aspx?ArticleId=133

        برشی بر فرقه دموکرات آذربایجان

 http://www.ariarman.com/aran_azarabadegan.pdf

        چگونه سرزمین آران آذربایجان شد

 http://www.ariarman.com/PAPAK-KHORAMDIN-BABAK-KHORAMDIN.htm

        گذری بر زندگی بابک خرمدین

 http://www.ariarman.com/Azerbaijan.htm        از آران تا آذربایجان

 http://www.ariarman.com/Pan_Turkism.htm       رویای دست نیافتنی پان ترکیسم

 http://www.11007.baybak.com/?p=2522   آذربايجان دموکرات و تدوين بيانيه‌ي ۱۲ شهريور

 http://www.11007.baybak.com/?p=2586       نقش قوام السلطنه در مسئله آذربایجان

 http://www.11007.baybak.com/?p=2552       دولتزنان ترک و آذربایجان

 http://turkoloji-iran.blogspot.com/2007/09/28-1386-1222.html

       تصویر عهدنامه فین کن اشتاین

 http://vargir.persiangig.com/document/lahje%20o%20guyesh%20o%20zaban.pdf

       لهجه، گویش و زبان در ایران

 http://www.4so.com/aam/ghafghaz/aran_01.htm       پیوند تاریخی اران و ایران

 http://torkzad.blogfa.com/post-23.aspx       چیلله گئجه سی

 http://www.barama.org/?p=285       داستان شیرویه و سیمین عذار

 http://www.barama.org/?p=88       آد سوزجوگو و عوضلیک

 http://www.barama.org/?p=260       آذربایجاندا سووئت دورو ادبیاتی

 http://www.barama.org/?p=262       داستان جمشیدشاه

 http://www.iichs.org/index.asp?id=487&doc_cat=1       پاکسازی آذربایجان از بیگانگان

 http://www.iichs.org/index.asp?id=440&doc_cat=1

       خدمات سياسي و نظامي شقاقي ها و شاهسون ها در دوران زنديه و آغاز قاجاريه

 http://www.iichs.org/index.asp?id=350&doc_cat=1       آذربایجان در سال 1325

 http://www.iichs.org/index.asp?id=311&doc_cat=1

       جنگهای ایران و عثمانی در قفقاز و آذربایجان

 http://www.iichs.org/index.asp?id=247&doc_cat=1

       نويسندگان و مامورين انگليسي در ايران، آذربايجانيان را چگونه تبليغ مي کردند؟

 http://www.iichs.org/index.asp?id=246&doc_cat=1

       برنامه های استعمارگران برای آذربایجان

 http://www.iichs.org/index.asp?id=245&doc_cat=1

       جنگهاي چهار ساله ايلات شاهسون و شقاقي با عثمانيها

 http://www.iichs.org/index.asp?id=244&doc_cat=1

       شاهسون ها و شقاقي ها، ايلات آبادگر و فداکار آذربايجان

 http://www.iichs.org/index.asp?id=135&doc_cat=1       قحطی در آذربایجان 1273 قمری

 http://www.iichs.org/index.asp?id=98&doc_cat=1       مسئله تات و تاتی در ایران

 http://www.iichs.org/index.asp?id=89&doc_cat=1       شورش تبریز و اقدامات بیوک خان

 http://azlibrary.net/article/3.zip       KAZAK RZA XANI ŞAHLIĞA APARAN YOL

 http://www.azerbaijan-irs.com/irs/archviewer.php

       TƏBRİZ MƏSCİDLƏRİ MEMARLIQ İRSİ

 http://www.azerbaijan-irs.com/irs/viewer.php?id=000206

       AZƏRBAYCANIN QƏDİM MƏSCİDLƏRİ

 http://azlibrary.net/article/4.zip        AZƏRBAYCAN XALQ CÜMHURİYYƏTİNİN İRANDAKI SƏFIRI ADİL XAN ZİYADXANLI

 http://azlibrary.net/article/10.zip       AZERÎ TÜRKLERİNİN ORTA DOĞU'NUN SİYASÎ VE KÜLTÜREL HAYATINDAKİ ROLÜ

 http://azlibrary.net/article/shamli.doc  Mehmet Emin Resulzade'nin Arşivi ve El Yazma Eserleri

 http://azlibrary.net/article/3.zip "ŞAMLI"  ADI  HAQQINDA

 http://www.iichs.org/index.asp?id=44&doc_cat=1       اولین شورش تبریز بر محمدعلیشاه

 http://www.ir-psri.com/Show.php?Page=ViewArticle&ArticleID=117&SP=Farsi

        کنگره ملل شرق در باکو

 http://www.ir-psri.com/Show.php?Page=ViewArticle&ArticleID=253&SP=Farsi

       قیام اسماعیل سیمتقو

 http://www.iichs.org/index.asp?id=36&doc_cat=1       نقش زنان در مبارزان آذربایجان

 http://www.ir-psri.com/Show.php?Page=ViewArticle&ArticleID=173&SP=Farsi

       مظفرالدین شاه قاجار

 http://www.ir-psri.com/Show.php?Page=ViewArticle&ArticleID=177&SP=Farsi

       جمهوریهای تبریز و مهاباد

 http://www.ir-psri.com/Show.php?Page=ViewArticle&ArticleID=150&SP=Farsi

       علامه سید محمد حسین طباطبایی

 http://www.ir-psri.com/Show.php?Page=ViewArticle&ArticleID=144&SP=Farsi

       آیت الله قاضی طباطبایی

 http://www.ir-psri.com/Show.php?Page=ViewArticle&ArticleID=180&SP=Farsi

       سیدحسن تقی زاده

 http://www.iichs.org/index.asp?id=139&doc_cat=1       ستارخان سردار ملی

 http://www.iichs.org/index.asp?id=213&doc_cat=7       ابوالقاسم آزاد مراغه ای

 http://www.iichs.org/index.asp?id=333&doc_cat=7       غلام یحیی دانشیان

 http://www.iichs.org/index.asp?id=187&doc_cat=7       حاج محمدکاظم ملک التجار

 http://www.iichs.org/index.asp?id=181&doc_cat=7       بهمن قشقایی

 http://www.iichs.org/index.asp?id=178&doc_cat=7       سید جعفر پیشه وری

 http://www.iichs.org/index.asp?id=158&doc_cat=7       میرزا ابراهیم خان حکیم الملک

http://www.maral65.blogfa.com/post-85.aspx        عاشیق اصلان

 http://urmu.birolmali.com/?p=1303       پروفسور محمدتقی زهتابی

http://www.arda.hyperphp.com/viewtopic.php?f=22&t=195&sid=f77a8b3a3d88b4ef8bbde8c54d2d4025/    بولوت قاراچورلو

http://www.arda.hyperphp.com/viewtopic.php?f=22&t=59&sid=f77a8b3a3d88b4ef8bbde8c54d2d4025/    سیدجعفر پیشه وری

http://www.arda.hyperphp.com/viewtopic.php?f=36&t=158&sid=f77a8b3a3d88b4ef8bbde8c54d2d4025/    قارا قارایف

 http://www.tehsil.20m.com/maqala/maq4-2.htm/       عبدالله شایق

 http://literature.aznet.org/literature/natavan/natavan_en.htm/       خورشید بانو ناتوان

 http://www.geocities.com/gancali/mahsatien.html/       مهستی گنجوی

http://www.azeri.org/azeri/az_arabic/arabic/arabic43/arabic_43_html/43_arabic_b.html/       پروین اعتصامی

 http://urmu.birolmali.com/?p=1396       حیدرخان عمواوغلو

 http://urmu.birolmali.com/?p=641       سیمتگو

 http://www.ocaq.net/varliq/v121/v121-9.pdf        سرهنگ کلبعلی خان

 http://www.ocaq.net/varliq/v123/v123-2.pdf        نادرشاه افشار

 http://www.ocaq.net/varliq/v122/v122-1.pdf        وحید قزوینی

 http://www.ocaq.net/varliq/v123/v123-8.pdf        عاشیق حسین جوان

 http://www.ocaq.net/varliq/v122/v122-6.pdf        تئلیم خان کیمدیر؟

 http://www.ariarman.com/satarkhan.htm       ستارخان سردار ملی

 http://www.ariarman.com/Azerbaycan_Bagherkhan.htm       باقرخان سالار ملی

 http://www.ariarman.com/nadershah.htm       نادرشاه افشار

 http://www.ariarman.com/shah-abass-safavi.htm       شاه عباس صفوی

 http://www.ariarman.com/Pesyan_Colonel.htm       کلنل محمدتقی پسیان

 http://www.iichs.org/index.asp?id=157&doc_cat=7       نادر باتمانقلیج

 http://www.iichs.org/index.asp?id=558&doc_cat=7       اسماعیل امیرخیزی

 http://www.tabrizinfo.com/tabriz/musigi/goli%20khn%20salar.htm اسفندیار قره باغی

 http://www.tabrizinfo.com/tabriz/mashahir/garabagi.htm       ژنرال عباس قره باغی

 

+ یازیلمیشدیر یکشنبه 1388/03/03ساعت 20:15  یازان ائلمان(تورک ارسلان)  | 

بنام خدا

محمد امین رسول زاده

ترجمه: پرویز زارع شاهمرسی

 

دير زمانی آذريان ترک بودن و تعلقشان به ريشه‌های ترک را نمی‌دانستند. آنان خود را مانند ايرانيان خالص می‌شناختند. مانند ايرانی می‌انديشند و ايرانی وار می‌زيستند. اين در زمانی بود که تمام جهان ترک کمابيش در زير تأثير ايران بود. زمانی بود که سلطان سليم شعر فارسی می‌سرود و کم مانده بود که فارسی را زبان رسمی اعلام کند.

آذریها در دوره‌ای که خويشتن و پايه‌های مهم هويتشان را فراموش کرده بودند، اگر چه ويژگیهای بسياری را از دست دادند ولی در برابر برخی خصايص را نيز صاحب شدند. در نتيجه متانت مشهور ترکی با ذکاوت معروف فارسی در آنان گرد آمد.

برای ايجاد زندگی نوينی در مردم آذربايجان، گوشت و پوستی تازه از ترکی لازم بود و هم چنين برای بارور شدن اين نهال جوان، وظيفه‌ی مهم بر عهده‌ی يک عرفان ايرانی باستان است که در دست زمانه‌ی سالخورده، تجربه‌ها آموخته بود.[1]

ôôô

سرنوشت تاريخ از ترکان و فارسها روی گرداند. افقهايي را که هلال ترک در آنها می‌درخشيد، ابرهای شمال گرفتند. برکوههايي که شير ايران می‌خراميد، عقاب مسکو نشست. آذربايجان شمالی تحت اداره‌ی روس درآمد.

روسها ضرب المثل مشهور دارند که روستايي بدون خانه نمی‌شود. گام اول استيلای روس آن شد که آذربايجانیها خود را اجتماعی واحد، جمعيتی از ريشه‌ی ويژه يعنی ملت جداگانه بودن از فارسها را درک کنند.

زير تأثير علوم و فنون اروپايي که از صافی روس می‌گذشت. آذربايجان خود را از خرافات و اوهام شرق پيراسته، زندگی نوين را آغاز کرد. او با بهره گيری از نفوذ فلسفه حقيقتی و فنون مفيد زمانه می‌باليد.

اين جمعيت ترقی پرور که در سحرگاه يک جريان آزاد انديش با رويي خندان که تشنه زندگی بود، پيشانی فراخی که حکايت از اميدهای درخشان برای زندگی در دنيا بود، چشمان دل ربايي که به آينده نگاهی روشن و صاف داشت، اين سودابه‌ی خرافات و اوهام شرق باستان اما از طرف محيط فرتوت اسکولاستيک ايران آرامش نداشت. او می‌خواست اين نوگل تازه رسيده را که جفتی پاکدامن می‌جست، قربانی شهوت فرتوت خود کند. اما آذربايجان جوان بکارت اجتماعی خود را تسليم اين ارتجاع عشق فرسوده نکرد، تکفير شد و در آتش مقدس علوم زمان وارد گرديد و بی‌پناهی خود را به اثبات رساند.

آخرين مظهر خونهای مناطق جنگهای ايران و توران، جنگهای ايران و عثمانی بر سر مسأله‌ی شيعه و سنی بود. نخستين حرکت برای از ميان برداشتن تنفر مذهبی که نتيجه‌ی اين جنگها بود، در آذربايجان پديد آمد. در اين باره مجالس و محافلی ترتيب يافت و نتايج عملی به دست آمد. اين وضعيت از طرف «سوءعالمان» ايرانی که شيفته‌ی سودابه‌گی بودند، ناپسند ديده شد. اينان می‌خواستند محيط ضد ترقی ايران، از تأثيرات جريان نوين در آذربايجان که امور غيرآشنايي محسوب می‌شد، محروم باشد. از آنجا به اين طرف روشنفکرانی نمی‌آمدند که جريان پيشرفت را سرعت بخشند بلکه قافله‌هايي از لعنت و نفرت به سالاری روضه خوان و درويش و رمال می‌آمدند.

ôôô

 

برای سياوش زمانه چاره‌ای جز روی گردانی از ايران و توجه به ترکيه نبود. ترکيه که جنگاورانش تا وين پيش تاخته بودند، بخت برگشتی خود را ديده، خسته و رنجور بر ديوارهای استانبول تکيه داده و مانند افراسياب خوابی ديد. اين خواب را جامعه شناسان چيره دست و سياستمداران متبحر که خواب سنجان زمانه هستند، سنجيدند. آنان به او گفتندکه:

«آينده‌ی تو ديگر در نه غرب بلکه در شرق است. چون از ريشه‌ی خود دور شده‌ای، باغبان دهر شاخه‌های دراز شده را می‌زند که تو در محيط خود و بر ريشه‌ی خود رشد کنی. آينده‌ی تو در روم، حجاز و عراق نيست بلکه در ترکستان است. اما بر سر راه تو نوجوانی به نام آذربايجان از ريشه تورانی است. شاه کليد توران نوين با اوست. مبادا با او کشمکش کنی، مبادا دل او بشکنی، اگر بر او آسيبی برسانی همه‌ی اميدها هدر می‌شود و تاج و تخت بر باد می‌رود.»

ترکيه با اين رؤيا همچون مردی ميان بيم و اميد بود. او روی آوردن آذربايجان به خود را برای انديشه‌اش يک نعمت و يک موهبت تلقی می‌کرد. آذربايجان نوين از طرف «تورک اوجاقی» و «تورک يوردو» با شکوه استقبال شد.

شاعران ذوق و طبع خود را به کار انداختند برای خود «آلتون دستان» نوشتند.[2] پيش بينی کردند که تومروس خانم با سيب سرخی[3] که اسم اعظم توران در آن است و مفقود بوده، خواهد آمد.

انديشمندان روح خود را صيقل دادند. آنان گفتند اصلاحاتی که به علت برخی عوامل تاريخی در استانبول به بن بست رسيده، در آذربايجان به خوبی می‌تواند اجرا شود. اين سرزمين که مالک نفت سياه و شراب سرخ است؛ به پشتوانه‌ی اين ثروت گرانبها، به عمران و ترقی زيادی خواهد رسيد.

 آذربايجان جوان با نيتی صاف و صميمی خود را شاگرد معلمان ترک قرار داد. ديری نگذشت که نامق کمال محمدهادی را، عبدالحق حامد حسين جاويد را، محمدامين احمدجواد را به پسر خواندگی پذيرفتند.

انديشه‌ی آذربايجان با انديشه‌ی ملی گرايي ترک ازدواج کرد. آذربايجان نوين که خود را از شهوت پير «سودابه‌ی بی عفت» رهانده بود، به حريم وصل «فرنگيس پاک دامن» رسيد و خوش دلانه زيست.

مسلک ادبی توران گرايي و ترک گرايي به مانند محکمترين رشته ترکيه را به آذربايجان پيوند داد. انديشه‌ی توران گرايي چون بر عرصه سياسی وارد شد، اشکالی چون مليت، بين الملل اسلامی و فدراسيون پديد آورد. در صحنه‌ی اجتماعی نيز شعار سه پايه‌ی «ترک شدن، اسلامی شدن و معاصر شدن» را به ميان آمد.

همچنان که وطن پرستان استانبول اين شعارها را از نظر نظريه، ترويج می‌کردند، توران گرايي آذربايجانی آن را مانند يک فلسفه‌ی سياسی فرض کرده و آن را اساس فرقه‌ای سياسی و ملی (که تشکيل داده بودند) قرار دادند.[4]

طبق تصميمات اين مسلک سياسی در عالم بشريت حکومتها به عدد ملتها تقسيم می‌شوند و سپس يک فدراسيون جهانی ايجاد می‌شوند. اما پيش از رسيدن به آن، يافتن ارتباطی ميان ملتهای با تمدن و دينی مشترک مانند مسلمانان شدنی است. اين ارتباط تنها شامل «اتحاد اسلام» نمی‌شود. اتحاد اسلام آرزويي غيرممکن است. برعکس اتحاد همه‌ی ترکان ، همه فارسها و کل عربها مانند عضوی از وجود اجتماعی هم شدنی و هم خواستنی است. زمانی که ملتهای مسلمان به حال يک حکومت و ملت واحد درآمدند، اتفاق اسلام می‌تواند رخ دهد نه اتحاد. اما اگر اين اتفاق سياسی نيز بودنی نباشد، ارتباط اجتماعی هست و بايد باشد. تمام ترکان برای رسيدن به فدارسيون جهانی بايد ميان خود يک فدراسيون بر پا کنند. توران نوين که بر اساس حس مشترک تأسيس می‌شود، تنها به شکل فدراسيون مستقل حکومتهای ترک می‌تواند تصور شود.

آذربايجان حلقه‌ای مهم از زنجير توران آينده است.

 

ôôô

استيلای روس برای توران يک «ارکنه قون» واقعی بود. ترکان برای آزادی خود چشم انتظار «پورته چنه» بودند.[5] انقلابی که در نتيجه‌ی جنگ جهانی در روسيه پديد آمد، برای تورانيان «پورته چنه» بود. ضياء گوگ آلپ پيش کسوت توران گرايي در آغاز جنگ پيش بينی کرده بود که:

روسيه پاشيده ويران خواهد شد

ترکيــه باليده توران خواهد شد

انتظار به واقعيت گراييد. حصار «ارکنه قون» دريده شد. امپراتوری روسيه فرو پاشيد. نوبت آن شد که حکومتهای ترک از جمله آذربايجان از قوه به فعل آيند.

اما روسها هنوز مانع بودند آنان می‌کشتند، می‌سوختند، آتش می‌افروختند و با عنوان «مارس»[6]، فتنه‌ای بزرگ می‌انگيختند. برای آذربايجان يک گورستان و يک ويرانه آماده می‌کردند.[7]

ترکيه برای رهايي آذربايجانی که زير حمايت خود گرفته بود، وارد ميدان شد. باکو را از قاتلان آذربايجان پاک کرده و به او داد. سياوش زمانه در چنين سرزمينی زيبا و حاصل خيزی که از طرف سالار توران زمانه آماده شده بود، باليدن گرفت. پايه‌های «سياوش گرد» زمانه ريخته شد. جمهوری آذربايجان تشکيل گرديد.

 



1 . توضیح مترجم: از نویسندگانی که در پایان سده‌ی 19 و آغاز سده‌ی 20 میلادی با آثار خود اساس استقلال و هویت آذربایجان را بنا نهادند، می‌توان به این اشخاص اشاره کرد: حسن بیگ سلیم بیگ اوغلو زردابی (1907-1842) بانی مطبوعات دموکراتیک آذربایجان و ناشر نشریه‌ی اکینچی (1877-1875)، محمدهادی (1920-1879)، سلطان مجید حاجی مرتضی اوغلو غنی زاده (1937-1866) زبانشناس و نویسنده‌ی کتابهایی چون اصطلاح آذربایجان (1890) و کلید ادبیات (1900)، فرهاد رحیم اوغلو آقازاده (1931-1880)، سلیمان رضاقلی بیگ اوغلو آخوندوف (1939-1875) اولین رئیس انجمن شاعران و ادیبان جمهوری آذربایجان شوروی در 1922 ، یوسف میربابااوغلو وزیروف (چمنزمینلی)(1948-1887) نماینده‌ی مهم ادبیات انتقادی آذربایجان، نجف بیگ وزیروف (1926-1859) از بنیانگذاران تئاتر تخصصی در آذربایجان. 

2 . آلتون دستان نوشتة ضیاء گوگ آلپ

3 . توضیح مترجم: افسانه‌ی قیزیل آلما (سیب سرخ) یکی از افسانه‌های مشهور ترکی می‌باشد. طبق این افسانه، زمانی ترکان در سرزمین خود مورد حمله‌ی دشمنان قرار گرفتند. تعداد زیادی کشته شده و عده‌ای موفق به گریز شدند. آنان در مکانی دور از وطن، در حسرت بازگشت بودند. دشمن پس از گرفتن سرزمین ترکان، به منابع طبیعی آن بویژه باغ‌های سیب سرخ دسترسی یافت. پادشاه آنان چنان از طعم و بوی این سیب‌های سرخ به وجد آمده بود که دستور داد در فصل میوه یک سیب سرخ واقعی و در فصل غیرمیوه به یاد آن سیب سرخی از طلا نزد او بیاورند. سیب سرخ طلایی بر بالای تخت وی نصب شد. ترکان که از ماجرا خبردار شدند، در حسرت باغ‌های سیب و همچنین سیب سرخ طلایی بودند. آنان در وصف قیزیل آلما شعرها و ترانه‌ها سرودند. سرانجام آنان هر دو را به دست آوردند و این افسانه در تفکر اسطوره‌ای ترکان وارد شد. قیزیل آلما در تفکر آنان هدف نهایی است. در زمان عثمانیان، سربازان ینی چری در سرودهای خود از آن  یاد می‌کردند. در آن زمان شهرهایی چون وین، بوداپست و واتیکان به عنوان قیزیل آلما مطرح بود. در ایران نیز در زمان نادرشاه در میان ترکان از شهر دربند و داغستان به عنوان قیزیل آلما یاد می‌شد. پس از رواج تشیع در میان ترکان، ولایت علی بن ابیطالب (ع) در میان آنان ارزش یافت. آنان معتقد بودند که جبرئیل قیزیل آلما را از طرف حضرت دوست برای حضرت علی (ع) آورده است. ترکان شیعه‌ی زازا در ترکیه اکنون نیز هنگامی که قصد دارند سوگندی ناگسستنی یاد کنند، به قیزیل آلما (ولایت علی(ع)) سوگند می‌خورند. مردم ترک هنوز نیز نام فرزندان خود را قیزیل آلما یا آلتین توپ می‌گذرانند. در حال حاضر در آذربایجان از قره‌باغ به عنوان قیزیل آلما یاد می‌شود. برای آگاهی بیشتر ن.ک:

- فیض اللهی وحید، حسین. افسانه‌ی قیزیل آلما و نقش آن در تاریخ و فرهنگ ترک‌ها. مجله‌ی وارلیق. شماره 136. ص 11

4 . «ترک شدن، اسلامی شدن، معاصر شدن» شعار نشریه‌ی استقلال ناشر افکار فرقه‌ی مساوات بود.

5 . افسانة «قورتولوش» یکی از افسانه‌های نامدار ترکی باستان است. طبق این افسانه ترکانی که از تعقیب دشمنان چینی می‌گریختند، در جایی میان کوههای بلند پنهان شدند. آنان دویست سال در آنجا ماندند و روزبروز جمعیتشان بیشتر شد. آنجا برایشان تنگ آمد. خواستند تا بیرون شوند ولی راهی نیافتند. سرانجام یک چوپان گرگی را دید. به دنبال او رفت و فهمید که گرگ از روزنه‌ای رفت و آمد می‌کند. چوپان به مردم خبر داد و آنان به دیدن این روزنة شگرف آمدند. در میان آنها آهنگری بود که متوجه شد کوه از سنگ فلز است. هیزم آورده و آتش افروختند. کوه را آب کرده و راه را گشودند. ترکانی که در آنجا محصور بودند، از این راه بیرون آمده و در جهان پراکنده گشتند. گوگ آلپ این افسانه را به نظم کرده است.

«ارکنه قون» نام گرگ                      «پورته چنه» نام جای

او اسمهایی را که گفته شد به ترکی امروزی ترجمه کرده است.

6 . قتل عام مسلمانان باکو توسط بلشویکها در سال 1918. برای توضیح بیشتر بنگرید به رسالة «جمهوری آذربایجان» از همین مؤلف.

7 . نشریة بلشویک که در باکو منتشر می‌شد، در مناقشة قلمی با ما گفته بود:

«شما نه خود مختاری آذربایجان بلکه یک ویرانه خواهید گرفت.»

بر گرفته از:http://shahmarasi.blogfa.com/post-29.aspx

+ یازیلمیشدیر یکشنبه 1388/03/03ساعت 20:4  یازان ائلمان(تورک ارسلان)  | 

110260 "Ağadadaş" NEW
110259 "Xuraman" NEW
110258 "Vasim" NEW
110257 "Sübhan" NEW
110256 "Şamil" NEW
110255 "Rəşid" NEW
110254 "Renat" NEW
110253 "Rəhman" NEW
110252 "Rahim" NEW
110251 "Nihat" NEW
110250 "Məzahir" NEW
110249 "İsmail" NEW
110248 "İlyas" NEW
110247 "Hikmət" NEW
110246 "Həsən" NEW
110245 "Habil" NEW
110244 "Fazil" NEW
110243 "Ələkbər" NEW
110242 "Əkbər" NEW
110241 "Ədalət" NEW
110240 "Coşğun" NEW
110239 "Bikə" NEW
110238 "Bəhruz" NEW
110237 "Aytəkin" NEW
110236 "Almaz" NEW
+ یازیلمیشدیر چهارشنبه 1387/12/21ساعت 12:53  یازان ائلمان(تورک ارسلان)  | 

فلسفه ی پیدایش گویش پارسی

 

      

     با توجه به وضعیت آب و هوائی قدیمیترین نقطه زندگی بشر یعنی قاره آسیا (آذیا که به مرور زمان تبدیل به آسیا شده است؛ برای قوم آذ که به این قوم برتر آذ اَر – آذر – مردان آذ نیز می گویند) که نیم کرده شمالی از آب و هوای مرطوب و مناسب تری نسبت به نیمکره جنوبی برخوردار است.

با توجه به وضعیت اسکان انسان های نخستین که از دو دسته بسیار بزرگ ترک ها و اعراب تشکیل می شدند، اعراب بنا به طبیعت گرمشان و نیز توانایی و مقاومتشان در برابر گرمای نیمکره  جنوبی را انتخاب کرده و ترک ها با توجه به اینکه از همان آغاز قومی جهانگرد و کنجکاو بودند و نیز با توجه به طبیعت ملایم خود نیمکره شمالی را انتخاب نمودند و به سرعت شروع به رشد فرهنگی اقتصادی و جمعیتی خود کردند. که بعد ها اقوام دیگری از این دو قوم جدا شده و زبانها و گویش های دیگری را تشکیل دادند. ( مانند انگلیسیها،روسها،مصری قدیم و ... ) . این دو قوم بزرگ بعد ها امپراطوری های بزرگی تشکیل دادند و برای تجارت با همدیگر نیاز به خلق گویش هایی جدید که نزدیک به دو زبان ترکی و عربی باشد را داشتند.

به سراغ یک قانون فیزیک می رویم . دو طیف رنگی اصلی قرمز که هر دو از رنگ های اصلی می باشند را ترسیم می کنیم. قانون شماره یک

ترکـــــــــــــــــــــی

عربــــــــــــــــــــی

 اگر این دو طیف را بر روی هم منطبق کنیم، از ترکیب دو رنگی اصلی یه رنگ فرعی جدیدی خلق خواهد شد. ( نارنجی )

 

ترکـــــــــــــــــــــی

فارســــــــــــــــی

عربــــــــــــــــــــی

 

در زمان های گذشته پادشاهان و نخبگان بزرگ ترک و عرب برای ارتباط با یکدیگر، به فکر راه های زیادی افتادند از جمله آموزش زبان های طرفین به یکدیگر که به علت کثرت کلمات عربی و ترکی این کار بسیار دشوارمی نمود. بنابراین با توجه به قانون شماره ی یک و ترکیب دو رنگ اصلی و خلق یک رنگ فرعی ، این دو قوم نیز به فکر ترکیب زبانی افتادند. ترکیب دو زبان اصلی و خلق یک لهجه ی جدید (لهجه فارسی) که توافق طرفین نیمی از زبان ترکی و نیمی از زبان عربی متشکل می شد پدیدار آمد. این کشف بزرگ نقطه ی عطفی در تاریخ و روابط فرهنگی و اقتصادی ( جاده ابریشم ) این ملل بزرگ بود.(اسناد موجود در موزه پاریس و لندن .... ) از سویی زبان های اردو و دری پشتو(تاجیک) که در آن زمان به عنوان زبان هندی از آنان یاد میشد نیز خود را در این بازار بزرگ تجاری که با گویش دو طرفه و آسان پدیدار شده بود، سهیم دانستند.

 

این دول برای اینکه در آینده از هرگونه شورش این قبیله اندک جلوگیری کنند نام پارس ( این عمل بدین منظور انجام گرفت که در آینده هرگاه که این قوم خود را بر آن دیدند که شورش کنند، از سوی زبان های دیگر مورد تحقیر قرار گیرند و این یک عمل پیشگیرانه بحساب می آمد ) را بر آنان نهادند، قومی که بیش از 2500 سال عمر ندارد !

 

طبق آخرین نظرات زبان شناسان شهیر و بزرگ جهان و مطالعات مرکز زبان شناسی آکادمیک اروپا ، گویش فارسی از 60% زبان عربی، 25% زبان ترکی و 4% زبان های زیر مجموعه ی هندی و انگلیسی کنونی و 11% گویش تاجیک تشکیل شده است.

 

این گویش جدید علاوه بر تجارت و روابط بین المللی این اقوام بزرگ تبدیل به گویش ادبی این اقوام نیز گشت. به گونه ای که هرگاه شاعر ترک ( نظامی گنجوی ؛ نسیمی، فضولی ، عراقی ؛ مولانا ، ابوعلی سینا و شعرای بزرگ تبریزی ) پس از سرودن اشعار (قوشما) به زبان ترکی نیاز را بر این می دید که این قوشما ها را به سایر زبان ها نیز ارائه نماید. ناگزیر راه آسانتر را انتخاب می نمود و در گویش فارسی اقدام به سرودن می کرد. این عمل از سوی اقوام دیگر(تاجیک و هندی ) نیز تکرار میشد. و این عامل را می توان از دلایل کثرت قوشمای فارسی ( شعر فارسی ) نیز اعلام کرد .

 

بصورت تفکیکی به یکی از  این دو زبان اصلی می نگریم : ترکی

 **************************************************************

بخش زبان :

زبان ترکی دارای یک سری مشخصات منحصر به فردی می باشد. ازجمله می توان به التصاقی بودن تمامی کلمات اشاره کرد که این حالت فقط در زبان ترکی موجود می باشد. البته در گویش فارسی نیز گرامر و اساس استفاده از تمام کلمات متشکله فارسی از جمله عربی؛ترکی و هندی نیز همان گرامر التصاقی می باشد که این عامل را می توان به علت سهم زیاد بودن زبان ترکی در گویش فارسی اعلام کرد.

التصاقی یعنی تمامی کلمات دارای ریشه باشند و هر ریشه به تنهائی می تواند به حالت امری، صفت، خبری و ... شود.

مثال :

بات : فرو رفتن – در صورت امری بودن می شود بات : فرو رو .

در صورت صفت بودن می شود باتلاق : فرو کشنده و ...!

 ریشه یابی : به کلمه ی آوسودا دقت کنید. در فارسی تلفظ می شود آسوده ...

معنی : آو ترکی بوده و در فارسی تلفظ می شود آهو .

معنی : سو که در فارسی به آن گفته می شود آب

معنی : دا یعنی در

 

آوسودا (آسوده) یعنی آهو در حال آب خوردن، که این حالت نهایت راحتی آهو را نشان می دهد که به خاطر هنری بودن زبان ترکی اکثرا به صورت تشبیهی می باشد.

 به کلمه آوارا دقت کنید که در زبان فارسی تلفظ می شود آواره .

معنی : آو ترکی بوده و در فارسی تلفظ می شود آهو.

معنی : آرا که در فارسی گفته می شود میان.

 آوارا یعنی آهو در میان (بلاتکلیف) باشد. آوارالیق یعنی مثال آهو سرگردان بودن.

 

 ****************************************

بخش فرهنگ :

 

از لحاظ فرهنگی ترکها از همان نخستین ایام به وجود آمدن تمدن خویش ( هفت هزار و پانصد سال قبل از میلاد مسیح، تمدن نوشتاری و حکاکی ترکان پدیدار گشت) ، مسافرت( یولچولوق) را عملی پسندیده می دانستند. لذا بسیار مسافرت می کردند. بزرگترین یولچولوق دسته جمعی ترک ها عبور آنها از قطب شمال و مسافرت به آلاسکا بود، هم اکنون نیز اسامی 80% مناطق در آلاسکا ترکی می باشد.

آلاسگا که خود متشکل از چند کلمه  می باشد.

آل یعنی قرمز در زبان ترکی آذربایجانی

آس که آذ نیز نامیده می شود قوم برتر ( که هم اکنون در آذربایگان ساکن می باشند)

گا – گَ – گـَل آمدن

قوم سرخ آس آمد و اولین ساکنان قاره آمریکا را تشکیل دادند ( قاره از قره به معنی بزرگ می باشد). بنا به این نظریه و وجود کتیبه ها و سنگ های تاریخی در خاک آذربایگان، اکثر دانشمندان جهان عقیده دارند که زبان سرخ پوستان آمریکا همان زبان ترکی ناب اولیه می باشد. چون مانند ترکی امروزی در برخورد با جنگ ها ، فرهنگ های بیگانه و زبان های گوناگون فرسایش نیافته است.

 

زایش سایر گویشها از زبان ترکی باستان با به رونق رسیدن گویش فارسی افزایش یافت و پادشاهان پارسی گویش زیادی از جمله اشکانیان به حکومت رسیدند که اسامی اَراَشک را بر پادشاهان خود می گذاشتند و به گویش فارسی صحبت می کردند. اما هنوز اسامی ترکی برای خود انتخاب می کردند.

 

اَراَشک به تفکیک یعنی اَر – مرد ---- اَشک – آب چشم که بر اساس افسانه هایشان ( ذکر شده در آثار تاریخی، تورکون قیزیل کیتابی ) این پادشاهان از اشک های مادرشان متولد می شدند. چون این قوم زیر دست ترک بودند و غیر از کارهای حمالی و کارگری حرفه دیگری نمی دانستند و همواره اشک می ریختند و زمانیکه در گوشه ای از ایران کنونی به قدرت رسیدند، پادشاهان خود را حاصل اشکهایشان دانستند.

این قوم وحشی ( اَراَشک ) در همان سالهای آغازین حکومت اقدام به قتل و غارت و چپاول اقوام همسایه می نمود. حتی تخت جمشید جمشید که از ویرانه های ایلامیان می باشد را اقوام بعدی این گویش نو ظهور چپاول نمودند و در تاریخ به نام خود نوشتند. (ساسان یان که متشکل از دو کلمه ی سا و سان می باشد بدین معناست. سا : سوروجو یعنی چوپان ( تورکو دیلینده چوپان سورونو قاتار قاباغینا)- سان:هستی ، (چوپان ساز ) که در منابع تاریخ طبری از ایشان بعد ها به عنوان چوپان یاد می شد.(اشاره به فیلم سلطان شعبان )

همواره پادشاهان گویش فارسی سعی در القای فرهنگ برتر به قوم خویش را داشتند. چون این تنها راه فرار از کمبود ها و ننگهای زنان این قوم و بی کفایتی ایشان بود.

 

مرحله ی دوم قدرت یابی گویش فارسی از لحاظ زبانی در سایه حکومت پادشاهان ترکی بود. این پادشاهان و اقوام ترکی که همواره برتر بر قوم فارس بودند هیچگاه احساس نیاز به تعریف و تمجید از خود را نمی دیدند . لذا آثار هنری خلق شده به زبان ترکی در این دوران به صورت شفاهی بوده (بایاتی لار ) و کمتر به صورت کتبی می بود. در این میان انسان های فرصت طلبی چون فردوسی، دهخدا و غیره کلمات ترکی و عربی را با کمی تغییر به نام کلمات فارسی ثبت می کردند.

 

 

 

 

+ یازیلمیشدیر دوشنبه 1387/12/12ساعت 17:54  یازان ائلمان(تورک ارسلان)  | 

اوغوز خانین تورک میللتی ایچین دوعاسی
12 آذر 87 - 21:39

اوغوز خانین تورک میللتی ایچین دوعاسی

سن تورکو و تورک یوردلارینی قورو!

دوشمان شریندن ساخلا.

تورکو ایگیدلیکده دائیم ائت.

تورکو ارلیک داعواسی ایله یاشات.

تورکو گرچکچی یاپ.

تورکون گؤنلؤنه هر شی دن اؤنجه، حتی قورساغینا(معده سینه) اکمک قویماسیندان اول، تورکلوک سئوگیسینی قوی!

تورکو ایده آل ایله یاشات و ایده آلی حقیقت یاپمایا چالیشسینلار.

تؤره لرینی جانلاری گیبی ساخلات.

تورکه راحاتلیق وئرمه، بلکی ترسینه زحمته آلیشدیر.

زحمتله اوره کلری و بدنلری دمیر گیبی اولسون.

بو سایه ده تورکه یؤکسک چالیشما قودرتی وئریرسین.

تورکو فعّال، جوّال(داورانیشلارینی سورعتلی و کسین) ائدرسین.

تورکه ده گیشمز بیر سجیّه وئر.

زامانلا تورکون سجیه سی، ده گیشمه سین، ساده تکمل ایله تعدیلات گؤرسون!

 

اولو تانری

میللی قووت، ناموس، اخلاق،عزیم(ایراده)، ثوبات، ایده آل، تورکوچولوک روحو، یورد سئورلیک، عیلیم، صنعت، تشکیلات، اینتیظام، بدن قووتی و زنگینلیک ایله حاصیل اولدوغوندان،

تورکه بونلاری وئر!

تورکدن حیرصیز (اوغرو)، ناموس سوز تؤره سه، همن قهر ائت!

تورکه منلیک، همده یؤکسک بیر منیلیک وئر.

تورک نفسینه قارشی اعتیماد صاحیبی اولسون.

تورکو موحاکه مه لی(اینجه دوشونجه لی) ، جیددی آدام اورلاق یارات.

حیسی یاتینا قاپیلیب، اؤفکه(عصبانیت) ایله آیاقلانماسین.

بیردن باروت گیبی پارلاماسین.

دائیما سویوق قانلی اولسون.

تورکو هر میللتدن جسور یارات.

اؤج(اینتیقام) آلماغی تورک آصلا اونوتماسین!

 

اولو تانری

ناموس سوز بیر تک تورک یاراتاجاغینا، دونیایی ییخ... داها ایی!

نه قدر قورخاق تورک وارسا هامیسینی هلاک ائت!

تورک موقاییسه قابیلیتینی موحافیظه ائتسین.

یالنیز آغیل و منطیق دئییلن شیلره بوراخما اونو!

صبیرلی و درده دایانیقلی اولسون.

ایراده سی چلیک گیبی اولسون.

دؤنک(اینانجینی و دوشونجه سینی سیخ سیخ ده گیشدیره ن) تورک یاراتما!

تورکلری میمون ایشتهالی(سورعتله هوسله نیب هوسینده ن دوشن) یاپما!

تورک دائیما ایحتیاطلا آدیم آتسین.

کیمسه نین تاتلی دیلینه اینانماسین.

کیمسه یه امنیت اولماسین!(کیمسه یه اینانماسین)

چالیشما ذکادان اوستون بیر قیمت اولدوغوندان، تانری، سن تورکو چالیشقان ائت!

تورکون عمرو چالیشماق ایله گئچسین.

اونا دائیما چالیشما عشقی وئر!

هله ائل بیرلیگی ایله چالیشماقی عادت ائتسین.

تمبل تورکو همن اؤلدور.

تورکه هر میللتینکیندن اوستون ذکاء وئر.

ذکا و چالیشما ایکیسی بیر آرادا اولونجا، تورکون اؤنونده دورولماز.

میللی بؤیوکلوگون تک شرطی یوکسک ایده آلدیر، بونا آلیشماق ایچینده یوکسک اخلاق، فداکارلیق و ثوبات لازیم اولدوغوندان تورکلری اخلاقی، ثوباتلی و فدایی قیل.

تانری، تورکلری سن کندی الین ایله بیرلشدیر و هر شئ دن اول روحلاری بیرلشسین.

اونلاری تک بیر کولتور آلتیندا بیرلشدیر.

تورکو تؤره سینه صادیق قیل، تانری،تورک بودونو: بیلینیز کی آتالار تؤره سی عصیرلرین تجروبه سی ایله حوصوله گلمیش بؤیوک بیر حیکمتدیر.

تانری منی تؤره یه دوخونماقدان و دوخوندورماقدان ساخلادی و ساخلاسین.

 

اولو تانری

تورک میلله تینی لافچی ده گیل، الیندن ایش گلیر اینسانلار ائت.

بیر شی سؤیله مک وظیفه یاپماق ده گیلدیر.

اونو گرچکدن یاپماق و یاپتیرمانین وظیفه اولدوغونو بئیینلره سوخ!

 

 

گؤزه ل تانری

سنه هامیسیندان چوخ یالواردیغیم شودور:

تورکو دالقاووکلوقدان(یالتاقلیقدان) قورتار!

دالقاووکلوق و اونون امثالی واسیطه لره زنگین اولماقدان قورو!

تورکه حقسیز پارا قازانما حیرصی وئرمه!

دالقاووکلاری یوخ ائت!

 

 

آمان تانری

تورک، عائیله، تؤره و دیسیپلینینی هر شیئدن اول قورو.

تورک، توپراغیندا حورّلر یاشاسین.

عدالتدن باشقا بیر شئ حوکوم سورمه سین.

سن تورکه طبیعی شئیلره و طبیعته قارشی سئوگی وئر.

تورک یوردوندا یوخسوللوق او قدر آزالسین کی فقیرلیک سوچ ساییلسین!

 

دونیانی یارادان یوجه تانری

تورکه اینسانییتدن اول تورک میللتینی دوشوندور!

اینسانلارین اینسانیت دئدیکلری شیء، گؤز بویاماق ایچین ایجاد ائدیلمیش بیر بویادیر. اینسانیت ماسکاسینی داشییان اؤیله میللتلر

واردیر کی ماسکالارینین آلتیندا جاناوارلار یاشار!

اینسانیتی گؤره ن اولمادی.

تانری، تورکه ساغلام و قالیجی، ایراده وئر.

گوچلوکلرده(چتینلیکلرده) صبرینی، تحمولونو، عینی زاماندا غیرتینی آرتیر.

اونا اساس اولاراق وظیفه محبتی و مسئولیت دویغوسو وئر.

مسئولیتی تورک یوردوندان اکسیک ائتمه!

ان بؤیوک قووه تین، تورکلوک عشقی اولدوغونو ، تورکه اویره ت.

 

تانری

تورکجه قونوشولان، تورکه یوردلوق ائتمیش اولان یئرلری، قیامتیه قدر تورکون حوکمو آلتیندا بوراخ.

 یوجه آلله تورکو قوروسون!

 چئویرن: فرزاد صمدلی

منبع : كلوب استاد شهریار

http://www.cloob.com/profile/blog/list/username/labra/wrapper/true
+ یازیلمیشدیر یکشنبه 1387/11/20ساعت 16:30  یازان ائلمان(تورک ارسلان)  | 



001 - Aşk

Aşk

Aşk kalbe bir çıngı ile
Özenle işlenen oyadır
Kalbe sürülen yağlı boyadır.
Ne kadar silmeye çalışsan da
Mutlaka bir izi kalır...

Can Akın
Aşk

Can Akin Siir Love 

Aşk
1


Adını Aşk Koydum Senin


Güneş gibi doğuyorsun dünyama
Yüreğimin buz sarkıtları
Damla damla çözülmeye başlayıp,
Her bir damlanın çoğalarak birleştiği,
Sevgiyle taşan bir şelaleyi andırıyorsun.
Ay'ın dünyamızı aydınlattığı gibi,
Zifiri karanlıkları yırtarak
Işıklarını saçıyorsun etrafıma.
Öyle büyülü bir ışık ki bu,
Hayallerin gerçekleşmesi gibi,
Adını koyamadığım düşünceler gibi,
Kapımı her an çalacak beklenen biri gibi.

Sen,
Sen aşkın ta kendisi olmalısın.
Seni beklemek,
Açılan her kapının ardında seni aramak.
Çalan her telefona sen diyerek koşmak,
Yine aramadı diyerek meraklanmak.
Beklenmedik anlarda seni karşımda bulup,
Mutlulukların en güzelini hissetmek.
En hüzünlü anlarında,
Hüznünü kalbimde yaşamak,
Sevincini sevincim,
Derdini derdim bilmek.
Doğan her yeni güne,
Senin için hayır duaları ile başlayıp,
Günaydın; diyen sesini duymak için,
Uykuların en tatlısından uyanmanın
Sevincini yaşamak.

Bana bunları hissettirdiğin için
Sende vurgun yediğim için
Adını "aşk" koydum senin.
Sen aşkın ta kendisisin...
Telefonum her çaldığında içim titreyerek,
O arıyor; diyorsam.
Her ne kadar ses tonumu ayarlamaya çalışıp,
Hala bunu başaramıyor ve yine de sesimin
Titremesine engel olamıyorsam.
Bana baktığında, saç diplerimdeki
Fırtınalara dindiremiyorsam
Gözlerine bakarak,
Denizlerin en derinlerine dalıyor
Ve bir türlü çıkamıyorsam.

Ellerimi bir kor gibi yakıyorsa tenin..
Yüreğimde alaboralar kopuyorsa eğer
Bunu başaran sen misin?
Yoksa sen aşk mısın?
Bana bu duyguları yaşattığın
Ve hayatıma girdiğin için
Aşkı yalnız  sana yakıştırdığım için
Adını "aşk" koydum senin

Sen "aşk" olmalısın,
Seni seviyorum... 

CAN AKIN

Adını Aşk Koydum Senin - Ich habe dir den Namen Liebe gegeben

Adini Ask Koydum Can Akin Siir 

Adını Aşk Koydum Senin

2007 Adini Ask Koydum Can Akin Siir 


2


Afacan

Sevdim seni Afacan
Gözlerinde bin bir Can
Yaramaz mı yaramaz
Sende neler bulunmaz
Ceplerinde fıstıklar
Ellerinde misketler
Uslanmaz mı uslanmaz
Sana hiç güven olmaz
Kediyi attın dama
Sakın pantolonu yırtma
Bir çift terlik
Oldu sana yama
Seni gidi haylaz
Yaramaz mı yaramaz
Laf anlamaz mı anlamaz
Canım afacan.

Can Akın

Afacan

Afacan Akin 


5


Ama

Gözlerinde sen,
Sözlerimde sen,
Ellerimde ellerin,
Kulaklarımda sesin,
Yüreğimde, yüreğin,

Seni sevdiğimi satır, satır yazdım
Şiirlerimde, sen vardın mısra mısra,
Sevgimi haykırdım tüm dünyaya,

Bir sen inanmadın bana,
Seni çok seviyorum…
Ama…
Sen evlisin…

Can Akın

Can Akin Siir Ama 

Ama
6


Anladım...

Anladım; Sen bana hiç gelmeyeceksin,
Tedavülden kalkan gözlerimdeki ışığı bilmeyeceksin,
Viraneye dönen yüreğimdeki sevgini hiç tatmayacaksın,
Dudaklarımdan dökülen sevgi cümlelerini duymayacaksın
Ve Can'ım diyerek sımsıkı sarılmanın sıcaklığını hissetmeyeceksin…


Anladım; Sen bana hiç gelmeyeceksin,
Kara hançerler yemiş bağrımın sızısını hiç dindirmeyeceksin…
Yaralarımı hiç sarmayacaksın, Sarmalamayacaksın… 
Ayaklarıma dolanan karaçalıları yakmayacaksın
Ve içimdeki sızılarımı hiç dindirmeyeceksin...

Anladım; Sen bana hiç gelmeyeceksin,
Çek, çıkar desem şu dipsiz kuyulardan,
Son bir gayretle uzanan ellerimi görmeyeceksin,
Misafiri olsam kalbinin bir köşesine
Ve hiç gitmek istemesem sen nereden bileceksin..


Anladım; Sen bana hiç gelmeyeceksin,
Mavi diye sarıldığım umutlarımı
Gök kuşağına döndüremeyeceksin,
İçimdeki fırtınalarımı dindirip
Sakin bir denize çeviremeyeceksin
Ve bir liman gibi sığınıp beni sevemeyeceksin…

Anladım; Sen beni hiç sevemeyeceksin,
Yedi renge bürünen sevgi sözcüklerini
Başucumda hiç söylemeyeceksin...
Kan, ter içinde uykundan sıçradığında korkuyla,
Aşkım; diyerek yüzüme bakıp gülümsemeyeceksin,
Kahır tohumlarını yüreğime serpeleyip öylece gideceksin,


Belki bir gün,
Sende birini seveceksin umutsuzca,
İşte o zaman sen,
Benim nasıl öldüğümü çok iyi bileceksin…

 Can Akın

Anladım

Anladim Can Akin 


7


Anlamsız Ayrılık

Boğazımda düğümlendi kelimeler,
Hıçkırıklara boğuldu sessizce cümleler,
Gözyaşlarım kalbime akarken,
Bir yıldız kaydı dediler.
Gitmek bu kadar kolay değildi hani,
Üç, beş dakikaya sığdırdık her şeyi,

Hayatımın en güzel saatleri senin yanında,
Sevgilerin en yücesi senli dakikalarda,
Anlamsız ayrılıkları sokma aramıza
Sen benim canımın yarısı,
Kaderim olacaktın,
Bir ömür sürse de hep aynı kalacaktın,

Şimdi sensizlik var koynumda.
Bitti demekle bitmiyor bir tanem
İçim buruk, kalbim kırık,
Mutluluk eğer buysa,
Ne kendini üz nede beni
Boşu boşuna...

Can Akın

Anlamsiz Ayrilik Can Akin 

Anlamsız Ayrılık
8


+ یازیلمیشدیر یکشنبه 1387/11/20ساعت 16:5  یازان ائلمان(تورک ارسلان)  | 

 مرزها و برادری-ایران و چاش هویت آذربایجانی(نوشته برندا شیفر)      دانلود
 
۲۱۱ نام زیبای پسر ترکی همرا با معنی فارسی(word)                     دانلود         
  
۱۸۵ نام زیبای دختر ترکی همراه با معنی فارسی(word)                  دانلود  
    
۱۰۰۰ کلمه ترکی در فارسی (pdf)                                                    دانلود       
 
 زبان ترکی و دنیای ترک  (pdf)                                              دانلود    
 
  تركها وايران(ياشار تبريزلي) (pdf)                                          دانلود  
     
۱۲۰۰۰ نام تركي با الفباي لاتين (pdf)                                        دانلود   
 
الفباي تركي آذربايجاني بصورت تصوير براي كودكان             دانلود فايلpdf         دانلود فايلword
 
 مبانی دستور زبان ترکی آذربایجانی(فارسی)(pdf)                         دانلود
 
مبانی دستور زبان ترکی ترکی آذربایجانی(ترکی)(pdf)                    دانلود
 
 اسماعیل سیمیتقو  یاغی و جنایتکار بزرگ(pdf)                            دانلود
 
ویژگیهای زبان ترکی و مقایسه ای کوتاه بین فارسی و ترکی (pdf)       دانلود               

برای باز کردن مقالات pdf نیاز به نصب acrobat reader  دارید

کلمات کلیدی: هزار کلمه ترکی در فارسی واژه تورکی پارسی ۱۰۰۰ یکهزار یک ترکستان تورک سومر زبان توران آذربایجان نام دختر و پسر تركي با معني فارسي افسانه بوزقورد مان قورد التصاقی دهده قورقود

+ یازیلمیشدیر چهارشنبه 1387/08/08ساعت 11:9  یازان ائلمان(تورک ارسلان)  | 

ائلخانلي لار مدنيّتي
006840.jpg
خمسه ماحالي نين ان مشهور اثرلريندن بيري سلطانيه گنبدي دير. 54 متر اوجاليقلا دونيانين اوچونجو كرپيچ گنبدي اولان سكگيز بوجاقلي بو گنبد، تورك - موغول معمارليغي نين بؤيوك يادگاري دير. موغول پادشاهي اولجايتونون مزاري اولان بو گنبد 702 هجري ايلينده تيكيلميشدير. سلطانيه نين معمارليق الگوسو تبريزده اولان غازان خانين مزاري ايدي. بو مقبره مروده اولان سلجوقلو پادشاهي سلطان سنجرين مزاري اساسيندا تيكيلميشدير.1
خمسه منطقه سي نين گؤزلليگي و سئحركار طبيعتي، موغول پادشاهي ارغون خاني دا اووسونلاميشدير. او بورادا بؤيوك بير شهر تيكمك ايسته يير، آنجاق عؤمرو بونا يئتمير. اوغلو اولجايتو بو ايشي يئرينه يئتيرير و 700 ايل بوندان قاباق بورادا سلطانيه شهريني تيكيب، اؤزونه پايتخت سئچير (البته بورادا بوندان قاباق ياشاييش مركزلري اولماق حاققيندا نظريه لر وار. ميثال اوچون ائله سلطانيه گنبدي نين آلتيندا سلجوقلولار دؤنمينه عايد اثرلر كشف ائديلميشدير.)2
اولجايتو خان، چنگيزخانين نواده لريندن، هولاكو خان ايله باشلايان ائلخاني لار دؤولتي نين 8-نجي ائلخاني دير.
006846.jpg
ائلخانلي لار
چنگيز نوه سي منگو خاقان، موغول امپراطورلوغونا سئچيلديكدن سونرا (1251 م. 649 هـ) قارداشي هولاكونو شرقه و ايرانا دوغرو گؤندردي. بؤيوك بير قوشونلا حركته چيخان هولاكو، باغدادا قدر گئده رك، عباسي خليفه لري نين حكومتينه سون قويدو. او تبريزي مركز سئچه رك، بؤيوك ائلخانلي لار دؤولتيني قوردو. ائلخان لار حكومت ائتديكلري اؤلكه لرين خاني اولماقلا برابر، موغوللارين مركزي حكومتي نين باشچيسي يعني خاقانا باغلي ايديلر. بو احترام، هر زامان ايران ائلخانلاري طرفيندن رعايت اولونوردو .3

ائلخانلي مدنيتي
ائلخانلي لار غازان خان زامانيندا (7-نجي ائلخان، 1295-1304 م.) مسلمانليغي قبول ائتديلر. مسلمانليغين كناريندا، تورك مدنيتي نين ده ياييلماسي، دؤولتين تورك خصوصيتي قازانماسينا سبب اولدو. موغوللار توركلرين درين مدني تاثيري آلتيندا ايديلر. اونلار اويغور اليفباسيني، اؤز اليفبالاري كيمي سئچديلر. اصلينده اويغور توركلري نين، ائلخانلي درباريندا چوخ نفوذلو اولدوقلاريني بيليريك.
بو دؤورده شرقي توركجه يا اويغور توركجه سي نين ده رسمي ديل كيمي ايشلنمه سي حاققيندا معلومات واردير.4
ائلخانلي لارين موغول - تورك منشالي دولت و اداري قورولوشو، عصرلر سونرا دا ايراندا داوام ائتدي و اونلاردان سونرا حكومته گلن سولاله لر همان قورولوش اساسيندا اؤلكه ني اداره ائديرديلر.5 موغول زامانيندان پول واحدي كيمي رايج اولان تومن سؤزو، بوگون ده غير-ي رسمي شكيلده، بوتون ايراندا خالق طرفيندن ايشلنمكده دير.6

اتك يازيلار:
۱. گنبد سلطانيه بنايي عظيم با معماري منحصر به فرد، طيبه صالحي، www.tebyan.ir
۲. گنبد سلطانيه هفتمين اثر جهاني كشور در يونسكو، www.aftab.ir
۳. ايلخانلي لار، http://tr.wikipedia.org
۴. توركلرين تاريخ و فرهنگينه بير باخيش، جواد هيئت، تهران، 1377، ص 118.
۵. عمومي تورك تاريخينه گيريش، زكي وليدي توغان، 1981، صص. 278 و 288 و 396.
۶. سايت موزه ي پول ايران، www.moneymuseum.ir .
۷.روزنامه همشهری آذربایجان غربی،سه شنبه۴مهر ۸۵
+ یازیلمیشدیر پنجشنبه 1387/07/18ساعت 18:40  یازان ائلمان(تورک ارسلان)  | 

ارمنیان چه زمانی به قره‌باغ آمده‌اند؟

بنام خدا

 

نوشته: رشید گویوشوف

ترجمه: پرویز زارع شاهمرسی

 

پژوهشهای باستانشناسی، تاریخی و زبانشناسی که از سدة 19 در قره‌باغ کوهستانی آغاز شده، ثابت می‌کند ارمنیانی که اکنون در قره‌باغ زندگی می‌کنند، از نظر ریشه بر سه گونه‌اند:

1-  قسمتی از آنان ارمنیان فارسی زبان هستند. روستاهای وادی ترترچای از قبیل ماراغا، مرگوشوان، آشاغی چایلی، یوخاری چایلی، اصفهانجیق و تالیش فارسی زبان هستند. برخی منابع اینان را تات می‌دانند. ارمنیان فارسی زبان، علاوه بر قره‌باغ در غرب جمهوری آذربایجان و شیروان کنونی ساکن هستند. باید در نظر گرفت که در آغاز سدة 19 در قسمت کوهستانی قره‌باغ جمعاً دو روستای ارمنی فارسی زبان باقی بود ولی در سالهای 1830 تعداد این روستاها به 20 رسید. روند کوچ ارمنیان فارسی زبان به قره‌باغ پس از سال 1828 آغاز شد. همزمان با اتمام جنگ ایران و روس، مادة 15 عهدنامة ترکمنچای چنین عنوان می‌کند که ارمنیان ساکن ایران در عرض یک سال پس از عهدنامه می‌توانند به اراضی شمال ارس کوچیده و در جایی که می‌خواهند ساکن شوند. جالب است که ارمنیان ایران با شتاب و به همراه سپاه روس به شمال کوچ کردند و در صفحات قره‌باغ ساکن شدند ولی کوچ دسته جمعی ارمنیان ایران به قره‌باغ پس از سال 1828 آغاز شد. طبق گفتة منابع تاریخی طی سالهای 30-1828 روسها 40 هزار نفر ارمنی را از ایران به قفقاز کوچاندند. این ارمنیان اساساً در قسمت کوهستانی قره‌باغ، اطراف دریاچة گوگجه و شیروان ساکن شدند. ن.ن.شاروف می‌گوید در عرض سه ماه از سال 1828، تعداد 8249 خانوار ارمنی از ارس گذشته و در قره‌باغ و شیروان جای گرفتند. در اینجا نمی‌خواهم سخنی از رفتار تحقیرآمیز ارمنیان مهاجر بر اهالی بومی به میان آورم. تنها قصد دارم نشان دهم که آنان 200 هزار دسیاتین یعنی 2 میلیون منات زمین گرفته و به گفتة و.ل.ولیچکو «به کشیدن شیرة جان اهالی پرداختند.» او همچنین می‌نویسد:»ارمنیان مهاجر برای از بین بردن آبرو و شهرت مردم مسلمان منطقه، کارهای را آغاز کردند تا در آینده آنها را رانده و بر زمینهایشان صاحب شوند.»

2-  قسمت دیگری از ارمنیان، آنها هستند که از ترکیه به این منطقه کوچ کرده‌اند. قسمتی از آنان یعنی نزدیک به 10 هزار خانوار پس از معاهدة صلح ادرنه و پایان جنگ روسیه – ترکیه به قفقاز کوچ کردند. بیشتر آنان به گرجستان و بخشی به قره‌باغ آمدند. این ارمنیان سیاست در تنگنا قرار دادن اهالی بومی مسلمان و همچنین ارمنیان ایرانی را در پیش گرفتند. ارمنیانی که از ترکیه آمده بودند، قصد داشتند مسکان فشرده ساخته و در یک جا گرد آیند. آنها در بیشتر جاها کلیساهایی به سبک بیزانس ساختند.

3-  شاخة دیگری از ارمنیان قره‌باغ، اهالی بومی هستند که در معرض روند ارمنی شدن قرار گرفتند. دانسته است که در سدة چهارم مسیحیت در تمام آذربایجان و بویژه قره‌باغ گسترش یافت و به دین دولتی تبدیل شد. یکی از جاهایی که مسیحیت در آنجا گسترش فراونی یافت، قسمت کوهستانی قر‌ه‏باغ بود. با اینحال مسیحیت در آذربایجان و قره‌باغ راه آسانی برای گسترش نپیمود. قبل از هر چیز در میان مسیحیان مبارزه‌ای میان دو جریان مونوفیزیتها (معتقدان به طبیعت واحد عیسی) و دیوفیزیتها (معتقدان به جمع سه اقنوم پدر، پسر و روح القدس در عیسی) و نسطوریان (معتقدان به وجود دو طبیعت در وجود عیسی) جریان داشت. یک عامل دیگر پراکندگی دینی در منطقه، گسترش اسلام در قسمت جلگه‌ای قره‌باغ بود. سرانجام در شمال غرب قره‌باغ دین قدیمی بت پرستی نیز جریان داشت. برای پایان دادن به این هرج و مرج دینی دو مجلس عمومی در 701 و 704 میلادی در بردع تشکیل شد.

نکتة جالب در جریان مجالس بردع این بود که ارمنیان می‌کوشیدند از وضعیت ایجاد شده برای وادار کردن قره‌باغ به تبعیت دینی از آنان استفاده نمایند. در این زمان بیزانس و خلافت اسلامی برسر قفقاز سخت درگیر بودند. دیپلماسی ارمنی می‌کوشید در این مبارزه، طرف خلافت را گرفته و آلبانی را متهم به بیزانس دوستی نموده و به کمک خلافت، آن کشور را زیر سیطرة دینی خود بگیرد. این نظر در نامه‌ای که ایلیا کاتولیکوس ارمنی در سال 699 به خلیفه عبدالملک نوشته، آمده است:

«کشورما با تمام اجزایش تابع شماست. ما نیز بمانند آلبانها به خدای واحد و عیسی معتقدیم.  ولی کاتولیکوس آلبانها در بردع با امپراتور روم وارد گفتگو شد و برای او دعای خیر می‏نماید و تمام اهالی را مجبور می‏نماید که با دین او همراه شوند. شما این را آگاه باشید و از توجه دور ندارید. حتی یک بانوی بسیار محترم نیز به او پیوسته است. با استفاده از قدرت والای خود این انسانهای عصیانگر به خدا را مجازات کنید.»

خلیفه در جواب نامة فریبکارانة کاتولیکوس چنین نوشت:

«مرد خدا، ائلیا کاتویکوس مردم ارمنی، نامة شما صمیمی است، من آن را خواندم و با علاقه یک خادم خود را با سپاهی بیکران می‏فرستم. آنان آلبانها را که برعلیه ما قیام کرده‏اند به دین شما بازخواهند گرداند. خادم من آنان را در برابر چشمان شما در بردع کیفر خواهد داد. نرسس و آن زن همفکرش را را زنجیر کرده و به سرای من خواهند آورد تا من آنان را برای دیگر طاغیان عبرت کنم.»[1]

  کاتولیکوس ارمنی با سپاهیان فرستادة عبدالملک وارد بردع شد. کاتولیکوس آلبانی و همفکرانش اعدام شدند.  در همان سال مجلس بردع تشکیل شد. دینداران آلبانی و به ویژه روحانیون قره‏باغ همه در این مجلس حاضر بودند. مسئلة اصلی در دستور مجلس عبارت بود از: انتخاب کاتولیکوس جدید آلبانی 2- تابع کردن کلیسای آلبانی به کلیسای گریگوری ارمنی 3- تعیین مرکز جدید اقامت کاتولیکوس. چون شهر بردع در تصرف سپاهیان عبدالملک بود، هر سه مسئله به سود ارمنیان حل شد. سمیون کاتولیکوس جدید آلبانی سوگند خورد که به ارمنیان وفادار باشد. مرکز جدید کاتولیکوس نیز در معبد یئلی سی (واقع در اراضی شهرستان آغ‏دام کنونی) در دامنة موروداغ تعیین شد. سه سال گذشت و مجلسی دیگر در بردع تشکیل شد و از تمام روحانیان قره‏باغ تضمین گرفته شد که اگر به مذهب گریگوری وفادار نباشند، کافر تلقی خواهند شد.

از همین زمان در قره‏باغ روند گریگوری شدن و سپس از سدة 11 و 12 ارمنی شدن اهالی آغاز شد. ارمنیانی که اکنون در قره باغ علیا زندگی می‏کنند، آلبانهایی هستند که از سدة 11 و 12 ارمنی شده‏اند. گسترش نوشته‏های به زبان ارمنی در قسمت علیای قره‏باغ نیز با حادثة مذکور مربوط است ولی صرفنظر از این ، پطروشفسکی، اوربلی، مارّ، ترگریگوریان، برخورداریان و دیگران دربارة قره‏باغ پژوهش نموده و آن را بمانند قسمتی جدانشدنی از آلبانیا – آذربایجان محسوب کرده‏اند. تمامی مورخان ارمنی از سدة 5 تا 19 متفاوت از مورخان معاصر تأکید دارند که قره‏باغ از اراضی آلبانی است و تمدن اینجا مخصوص آلبانهاست.


[1] . متن هر دو نامه در کتاب «تاریخ آلبان» نوشتة موسی کالانکاتویسکی . چاپ ایروان. 1984. ص 149 آمده است

http://shahmarasi.blogfa.com/post-14.aspx

 

+ یازیلمیشدیر چهارشنبه 1387/07/17ساعت 17:53  یازان ائلمان(تورک ارسلان)  | 

ارومیه( پایتخت باستانی آذربایجان)
   
اورمیه به جای ارومیه
اورمیه به جای "ارومیه" چاپ ارسال به دوست

منابع فارسی، کردی و ارمنی نام شهر اورمو (اورمیه) را به شکل "ارومیه" و منابع تورکی و آزربایجانی این نام را در زبان فارسی به شکل "اورمیه" و به زبان تورکی مطابق با تلفظ مردم به شکل "اورمو" می نویسند. گروه دوم معتقد به تورکی بودن نام اورمو و در نتیجه اورمیه و همریشگی احتمالی آن با اسامی شهرهایی مانند اور و اوروک (از تمدن سومری)، اورگنج (دو شهر در ازبکستان و ترکمنستان) و اورومچی (در ترکستان چین، بئش پالیق سابق) اند.

تئوری سومری نام اورمیه: مدافعین این تئوری، نام اورمیه را به شکل "اور(و)+ مو" (URU+MU)و یا "اور(و)+مه" (URU+ME) تقطیع می کنند.

 

١- "اوروURU " در زبان سومری که از طرف عده ای زبانی خویشاوند با زبان تورکی و یا پروتوتورک در نظر گرفته می شود، به معنی شهر و آبادی است. نام دو عدد از مهمترین شهرهای سومری "اور" (المقیر فعلی در جنوب بغداد) و "اوروک" (ورقه فعلی) بوده و احتمال داده می شود نام کشور عراق نیز یادگار کلمه اوروک سومری باشد. (اوروق و یا اوروغ در ترکی به معنی قبیله و یا گروه انسانی خویشاوند و در ترکی معاصر به شکل اویروق به معنی تابعیت و شهروندی است).

 

٢- "موMU " در زبان سومری (معادل شامو در زبان آکادی) به معنی بهشت و یا بخشی از آسمان-بهشتها و شاید به معنی باران است. "مهME " نیز در این زبان به معنی معیارها و نرمهای فرهنگی و یا پرچمها و نشانه های این نرمها می باشد. بنابراین "اوروموURUMU " به زبان سومری به معنی "شهر بهشتی"، "شهر باران" و "اورومهURUME " به معنی "شهر فرهنگ، شهر بافرهنگ" می باشد. نام اورومو به معنی شهری بهشتی با باور رایج در ادوار باستان مبنی بر قرار داشتن باغ عدن در آزربایجان –تبریز همخوانی تمام دارد.

 

تئوری اورال –آلتائیک نام اورمیه: در زبانهای مخلتف اورال-آلتائیک نامهای جغرافی متعدد مشابه با نام اورمیه وجود دارند. این نامها را میتوان به دو دسته جداگانه، یکی با معانی مکان و مقر و دیوار و دیگری با معانی زیبا و شاد و شوق و ... تقسیم کرد:

 

١- بن "اورUR " در زبان تورکی باستان به معنی مکان و مقر و... و "اٶرو-هٶروÖRÜ-HÖRÜ " به معنی دیوار درهم تنیده است. ("اورUR " به سومری به معنی انسان است). کلمات اورتا (وسط)، اوردو (قرارگاه خاقان و ارتش)، اورون (مقام، مکان)، اورناماق (جای گرفتن)، اورلاتما (اسکان دادن)،... در زبان تورکی و بنا به شماری از صاحبنظران کلمات یورد و یا یئر نیز از همین ریشه اند.

 

٢- در زبانهای اورال-آلتائیک ترکیبات متعددی وجود دارند که یادآور نام اورمیه اند. در همه این نامها معانی شادی، زیبائی، ذوق و شوق و الهام بخشی مستتر است:

الف- در زبانهای مونقولی کلمات اورماURMA ، اورامURAM ، اورمانURMAN ، اورماسURMAS ، اورمURM ، اوروما URUMUو .... به معانی روحیه، الهام، شوق و ذوق میباشند. نام شهر اورومچی URUMÇİ ویا اورونچی URUNÇİاویغورستان (ترکستان چین) نیز کلمه ای مونقولی (لهجه باستانی مربوط به دو هزار سال پیش) است. در این ترکیب اورو URU به معنی زیبا و مچی MÇİ به معنی مرغزار و کشتزار است.

ب- در زبانهای اورالیک (فینو اوگوریک مخصوصا در زبان مجاری) اٶرٶم-اٶرٶل ÖRÖM-ÖRÖLبه معنی شادی و نشاط است (زبانشناسان این نامها را ماخوذ از زبان تورکی دانسته اند).

ج- در تورکی باستان، اورینÖRİN, ÜRİN ، اورون ÜRÜN و اورگونÜRGÜN همه به معنی شاد و شاداب بودن.

 

بنابر این نظریه، نام اورمیه کلمه ای اورال آلتائی به معنی مکان زیبا و شادی بخش است.

 

تئوری تلفظ مردمی: عده ای نیز نام اورمیه را ناشی از تلفظ تورکی "رومیه" و یا "رومی" میشمارند. طبق این نظر، از آنجائیکه صدای "ر" در اول کلمات اصیل تورکی نمی آید، برای رفع این صدا از اول این چنین کلمات وارده از زبانهای خارجی، صدای "او" و یا "ای" به اول آنها (مانند ایره حیم به جای رحیم و .....) افزوده می شود. چنانچه واژه های "روم" و "روس" در تورکی مردمی به شکل "اوروم" و "اوروس" تلفظ میشوند. نام شهر "اورفا" در ترکیه نیز طبق همین قاعده و از افزودن صدای "او" به اول نام قدیمی این شهر "روبا" حاصل شده است.

 

نام دومین شهر آزربایجان اورمو-اورمیه، چه از ریشه تورکی- اورال آلتائیک اروم-اورون، چه از تلفظ تورکی "رومیه" و چه از ریشه سومری اورومو-اورومه گرفته شده باشد، شکل "اورمیه" مانند خود این شهر، دارای بار و هویت تورکی است و شایسته است که در زبان فارسی نیز به جای فرم غیرتورکی ارومیه بکار رود.

 

قایناق:حمید دباغی

آزربایجان تورکی و آذربایجان پارسی

http://toponimler.blogspot.com
+ یازیلمیشدیر چهارشنبه 1387/07/17ساعت 17:40  یازان ائلمان(تورک ارسلان)  | 

سلام اولسون شوکتیزه ائلیزه

سالروز بزرگداشت محمد حسین بهجت تبریزی

حیدر بابا ُ گون دالیوی داغلاسون

اوزون گولسون ُ بولاخلارین آغلاسین

***

حیدربابا سنون اوزون آغ اولسون

دورت بیریانون بولاغ اولسون باغ اولسون

***

حیدربابا کهلیکلرون اوچاندا

باخچالارون چیچکلنوب آچاندا

 بیزدن ده ممکن اولسا یاد ایله

آچیلمین اورکلری شاد ایله

بوردا شیرین شیرین خاطیره لر یاتیپلار

قطران ُخاقانی لر شهریار لار یاتیپلار

بورا تبریز ستار خانین اوئلکسی

محمد حسین شهریارون یوردوده

تبریز بویوک بویوک انسانلاری دوغوپ دی

دونیا یه تانیت دریپ سونرادا اللها چاتیپلار

+ یازیلمیشدیر چهارشنبه 1387/06/27ساعت 18:29  یازان ائلمان(تورک ارسلان)  | 

TORPAQ



Çəkir məni qara torpaq
Aman qardaşlar, aman.
İstəyir ki, yıxa məni,
Axırıma çıxa mənim,
Aman qardaşlar, aman.

Kəndimizin torpağıdır,
Doğulduğum gündən bəri
Üzümə səpilməyə hazır,
Gözümə tökülməyə hazır.

Kəndimizin torpağıdır,
Bu şəhərin səs - küyündən
Çəkib məni qoparacaq,
Aranızdan aparacaq,
Aman qardaşlar, aman.

Dadıma bir kimsə yetməz,
Ahım qulaqlara çatmaz,
Gözlərim önündən getməz,
Yaddan çıxmış tənha məzar,
Aman qardaşlar, aman.

+ یازیلمیشدیر سه شنبه 1387/06/19ساعت 12:6  یازان ائلمان(تورک ارسلان)  | 

آغلاما ، آی قیز
بیلمک اولمور...
دونیامیزین بو یوز ایللیگی
یازدی،یوخسا پاییز؛
زامان اودا ـ سویا سالیر آدامی
بیر یاندان دا
یئر کوره میزین دامیر دامی .
باری سن آغلاما........ .

+ یازیلمیشدیر سه شنبه 1387/04/04ساعت 18:28  یازان ائلمان(تورک ارسلان)  | 

اینجا هزار تا از كلمات جمع هستند امیدوارم شما بتونید بقیشو پیدا كنید

http://www.sharemation.com/gajil8/1000turki.pdf

+ یازیلمیشدیر سه شنبه 1387/04/04ساعت 18:27  یازان ائلمان(تورک ارسلان)  | 

تورکیه نین آوروپا اویونلاریندا باشاریلاری بوتون تورکلره قوتلو اولسون.

تورکییه یه باشاریلار آرز ائدیریک.(بیر قونشو و دیلداش و موسلمان اؤلکه اولاراق)

+ یازیلمیشدیر شنبه 1387/04/01ساعت 18:14  یازان ائلمان(تورک ارسلان)  | 

به اعتقاد کارشناسان سیاسی جمهوری آذربایجان ، دولت باکو نباید در مساله حل مناقشه قره باغ موضع نرم تری اتخاذ کند. قلی زاده کارشناس سیاسی و مشاورسابق رئیس جمهوری آذربایجان در امور سیاست خارجی اعلام کرد: جمهوری آذربایجان آماده واگذاری خودگردانی والا برابر با استقلال به ارمنی های قره باغ است و این مساله باید به منزله بزرگترین گذشت برای اجماع ارمنی تلقی شود. آراز عظیم اف معاون وزیر امور خارجه جمهوری آذربایجان و نماینده ویژه رئیس جمهوری آذربایجان نیز گفته است که در صورت برسمیت شناختن تمامیت ارضی جمهوری آذربایجان توسط ارمنستان ، دولت باکو می تواند موضع خود نسبت به مساله قره باغ را نرم کند. 

ارمنستان 20درصد اراضی جمهوری آذربایجان یعنی قره باغ کوهستانی و 7 منطقه اطراف آن را اشغال کرده است. سیاست اشغال توسط ارمنستان از سال1988میلادی آغاز شده و تا ماه دسامبر سال 1991به جز شوشا و خوجالی ، قره باغ از کنترل جمهوری آذربایجان خارج شده است. درسال 1994میلادی جمهوری آذربایجان و ارمنستان درباره آتش بس به توافق رسیده و تا بحال مذاکرات صلح میان طرفها جریان دارد. 

برای حل صلح آمیز مناقشه قره باغ سه کشور یعنی روسیه، آمریکا و فرانسه ریاست گروه مینسک را برعهده گرفته اند.

قلی زاده افزود: تایید تمامیت ارضی جمهوری آذربایجان توسط ارمنستان به منزله حل مناقشه قره باغ است و اقدام ارمنستان در آینده نزدیک در این زمینه بعید به نظر می رسد. چرا که روسیه مانع از حل مناقشه قره باغ می شود. راسم موسی بیک اف کارشناس سیاسی مستقل نیز معتقد است که درصورت برسمیت شناخته شدن تمامیت ارضی جمهوری آذربایجان توسط ارمنستان ، باکو می تواند با اجماع ارمنی قره باغ مذاکراتی انجام دهد.چرا که در صورت تایید تمامیت ارضی جمهوری آذربایجان ، ارمنستان مجبور به تخلیه اراضی اشغالی جمهوری آذربایجان خواهد شد و این امر باعث نرم شدن موضع دولت باکو خواهد شد. جمهوری آذربایجان اعلام می کند که چون ارمنستان بخشی از اراضی جمهوری آذربایجان را اشغال کرده از این رو از مذاکرات با اجماع ارمنی قره باغ امتناع می کند.

راسم موسی بک اف همچنین در پایان سخنان خود تایید تمامیت ارضی جمهوری آذربایجان توسط ارمنستان را واقعبینانه نخواند

+ یازیلمیشدیر پنجشنبه 1387/03/23ساعت 12:6  یازان ائلمان(تورک ارسلان)  | 

سئودا سنی اوپنده ،

دوداغی آلوولاندی ... .

منده کاریخدیم ، سنه قوشولدوم

قانادلاریم یاندی ... گویدن یئره گلدیم .

ایندیجه یئنی دن اوچماق ؛ ایستیئم دیر،

قانادلاریم اولا بیلرسن می؟ ... .

 

+ یازیلمیشدیر پنجشنبه 1387/03/23ساعت 11:26  یازان ائلمان(تورک ارسلان)  | 


 

Şer: Ramin Cəhangirzadə

Şəkil və tərh: Rəhman İmani

+ یازیلمیشدیر پنجشنبه 1387/01/15ساعت 2:59  یازان ائلمان(تورک ارسلان)  | 

           

                  

 

                        آذربایجان

 

کؤنولوم قوشو قاناد چالماز سنسیز بیرآن، آذربایجان،

 

خوش گونلرین گئتمیر مودام خیالیمدان، آذربایجان.

 

 

سندن اوزاق دوشسم ده من عشقین ایله یاشاییرام،

 

یارالانمیش قلبیم کيمى، قلبی ویران آذربایجان.

 

 

بوتون دونیا بیلیر سنین قودرتینله، دؤولتینله

 

آباد اولوب، آزاد اولوب مولکی ایران، آذربایجان.

 

 

بیسوتونی اینقیلابدا، شیرین- وطن اوچون فرهاد

 

کولونگ وورموش اؤز باشینا، زامان- زامان، آذربایجان.

 

 

وطن عشقی مکتبینده جان وئرمگی اؤیرنمیشیک،

 

اوستادیمیز دئییب هئچدیر وطنسیز جان، آذربایجان.

 

 

قورتارماق چون ظالیملرین الیندن رئی شومشادینی،

 

 

اؤز شومشادین باشدان- باشا اولوب آل قان، آذربایجان.

 

 

یارب، ندیر بیر بو قدر اورکلری قان ائتمگین،

 

قولوباغلی قالاجاقدیر نه واختاجان آذربایجان؟

 

 

ایگیدلرین ایران اوچون شهید اولوب، عوضینه

 

درد آلمیسان، غم آلمیسان سن ایراندان، آذربایجان.

 

 

اؤولادلارین نه واختا دک ترکی- وطن اولاجاقدیر؟

 

ال- اله وئر، عیصیان ائله، اویان، اویان، آذربایجان.

 

 

بسدی فراق اودلاریندان کول الندی باشیمیزا،

 

دور آیاغا، یا آزاد اول، یا تامام یان، آذربایجان.

 

 

شهریارین اورییده سنین کی تک یارالیدیر،

 

آزادلیق دیر منه ملحم، سنه درمان، آذربایجان.

 
+ یازیلمیشدیر پنجشنبه 1387/01/15ساعت 2:25  یازان ائلمان(تورک ارسلان)  | 

سئودیم، اؤیرندیم و گئتدیم…

«سئومک اؤیرنمکدیر

و گئتمک

دومان آغ دونونو یوللارا سریب،

چیراقلاری ایشیقلاندیر»

لاله جوانشیر

 

سئودیم، اؤیرندیم و گئتدیم… ایندی دومانلی یوللاردایام. هئچ بیر چیراغین ایشیلتیسینی گؤره بیلمیرم. یوللارا باخدیقجا دویونجاق، گورومو قازانلاری گؤرورم… تورپاق اؤلوم قوخوسو وئریر. آغاجلارین سمفونیسیندن سونونجو اومید یارپاغیمی دوشموش گؤرورم. بوتون سئودیییم آداملار، سئرچه اوره­ییمدن ووردولار. من سئودیکجه، اونلاردا نیفرت گوجله­نیردی. گیجله-گیجله بو دؤنگه­دن او دؤنگه­یه آتیلیردیم…

سئورکن باشیمی دیوارا چیرپدیم…! سئورکن یامانلادیم…! سئورکن آخماق آدی قویدولار منه…! سئورکن یامانلاریمی اونا-بونا یوللادیلار…! من نه ائده بیلردیم، سئرچه اوره­ییمله…؟! بورادا دمیر قافییه­لر گؤزلرین میصراعسیندا یئرلشمیشدی. بورادا زامان آلمالارین اؤلومونو سایاقلاییردی…! بوراسی یئر کوره­سی، تانری قهقهه­سیندن اویانیردی اینسانلار.

بوتون تانریلاری ایچیمده اؤلدوردوم و اؤزومده قوردوغوم بوتون قالالاری اوچورتدوم. اوچولدوم یئنی­دن اوچولمایام دئیه.

ایندی ساری یولون یولچوسو اولسام دا، ایندی  «ساری گلین»  ماهنیمیزی اوغورلایان کیمی، ساری گلینیمی اوغورلاسالار دا، یاشیل یاشاماغا هله اومیدیم وار. فاحیشه بولودلار هر زامان گونشین اوزونه یاشماق چکمه­یه­جکلرکی…؟!

 

http://www.cizmaqara.blogfa.com/

+ یازیلمیشدیر یکشنبه 1386/11/14ساعت 18:33  یازان ائلمان(تورک ارسلان)  | 

تورک یا آذری ، کدام صحیح است .

یکی از معضلات فکری و اجتماعی جوانان و حتی جامعه دانشگاهی آذربایجان ، ترس و ابا از ترک نامیدن خود است چرا که در دوران حکومت پهلوی که آثار آن هنوز هم باقی است ناجوانمردانه ترین ضربه ها بر شخصیت ترکان ایران وارد آمد. در طول حکومت 53 ساله رضا خان و فرزند او ترکان ایرانی از هر نوع توهین و تحقیری در امان نبودن و امروزه هم گویی کلمه ترک کابوسی است که بر سینه جوانان آذربایجان و جوانان ترک دیگر نقاط کشور سنگینی می کند . و چنان شد که جوان تبریزی ، ارومیه ای ، زنجانی ، اردبیلی و...  با دو نوع هویت ، تحقیر شده ترکی و افتخار آمیز آذری روبرو شود . ترکی صحبت می کرد ولی خود را آذری می نامید . وقتی از او می پرسیدی ترک هستی یا آذری می گفت آذری ،وقتی می پرسیدی آذری یعنی چه و منظور از آذری چیست چیزی برای گفت نداشت . ولی وقتی همین آذری پای از وطن بیرون می گذاشت ایرانی بودن خود را انکار می کرد و خود را ترک اصیل معرفی می کرد  آن هم نه از نوع ایرانی ؟؟


ترک ستیزی از زمان سقوط حکومت قاجار آغاز شد و  توسط روشنفکران نژاد پرستی چون محمود افشار (بنیانگذار بنیاد افشار) و احمد کسروی (کسی که تئوری زبان آذری را تقدیم رضا خان کرد ) به اجرا درآمد که همگی ار مواجب بگیران حکومت پهلوی بودن. تئوری کسروی بر این اساس بود ، چون اهالی چهار روستا در اطراف مرند و قره داغ ترک نیستن دلیلی شد بر اینکه ساکنان اصلی و بومی آذربایجان ترک نیستند . ولی حتی اهالی آن روستا هم به زبان تاتی و تالشی تکلم می کردند ولی کسروی با اصرار همه آنها را آذری نامید . نکته جالب اینجاست که اگر فرضیه کسروی را به تمام ایران تعمیم دهیم به این نتیجه می رسیم که نود درصد ایران ترک هست چون کمتر استانی وجود دارد که در آن یک روستای ترک نباشد .


کسروی در رساله 56 سفحه خود که در زمان رضاخان منتشر کرد . در آن نقل کرد که از این زبان غیر ترکی مردم آذربایجان (آذری) در تاریخ هیچگونه آثار و نشانه های ادبی و مکتوب هر چند بسیار اندک دیده و یا شنیده نشده است. بر این اساس پروژه های کوتاه مدت وبلند مدت با هزینه های سرسام آور به راه افتاد  و زبان سازی و هویت تراشی برای ایرانیان غیر فارس رونق گرفت و دشمنی و تبلیغات علیه زبانهای غیر فارس بخصوص ترک در اولویت این برنامه ها بود . نام های بومی و ترکی شهرها ، روستاها ، رودها و کوههای آذربایجان با نام های ساختگی فارسی عوض گردید مثل ارومیه به رضائیه ، سلماس به شاهپور ، صائین قلعه به شاهیندژ ، قره داغ به ارسباران ، آجی چای به تلخه رود ، قره چمن ، سیاه چمن و مثالهای بسیار دیگر ...   از آنجا که برگردانندگان این نام ها اطلاعات و معلومات درستی از فرهنگ زیبای ترک  نداشتند نمی دانستند در ترکی «قره» علاوه بر سیاه معنی بزرگ و بلند و والامقام را هم می دهد. مثل قره باغ یعنی باغ بزرگ و قره چمن یعنی چمن وسیع و قره بولاق یعنی چشمه بزرگ ، قره را فقط به مفهوم سیاه به کار برند و اسم روستای قره چمن تبریز را چمن سیاه نامیدند و دنیای را به خود خندانند و ندانستند هیچ جای دنیا چمن سیاه پیدا نمی شود .


بعضی از کسرویستهای افراطی حتی پا را از دیدگاههای احمد کسروی نیز فراتر گذاشته اند و به اصطلاح تحمیل زیان ترکی بر مردم آذربایجان را به مغولان نسبت داده اند این افراطیون حتی نمی دانند و یا خود را به نادانی زده اند که زبان مغولی چیزیست متفاوت از زبان ترکی ، و اگر میخواستند زبان خود را بر مردم ایران و آذربایجان  تحمیل کنند چرا زبا مغولی خود را تحمیل نکردند و زبان ترکی را تحمیل کردند از آن گذشته مغولان فقط کنترل آذربایجان را درست نداشتند بلکه از چین تا عراق در دست آنها بود و اگر در پی تحمیل زبان ترکی بودن چرا هموطنانفارس ما ترک نکرند !!!  


و با همه این حرفها این در حالی است که ترکان همیشه در طول تاریخ به رشد و گسترش زبان فارسی کمک کرده اند و در هیچ کجا نمیتوان مدرکی را پیدا کرد که ترکان بر علیه و برای از بین بردن این زبان کاری انجام دادند . زبان ترکی زبانیست زیبا  با قدمت هفت هزار ساله  و سومین زبان زنده و با قاعده دنیا (به نقل از مجله پیام یونسکو) و حق رسمی و سرتاسری شدن در ایران به عنوان دومین زبان رسمی کشور در کنار زبان فارسی دارد .


منبع قسمتی از مقاله : زبان ترکی و موقیعیت کنونی و گذشته آن در ایران     نوشته : حسن راشدی

+ یازیلمیشدیر جمعه 1386/11/12ساعت 0:46  یازان ائلمان(تورک ارسلان)  | 

آهنگهای بسیار زیبای آذربایجانی mp3 download دانلود

 

 

 

آپاردی سئللر سارانی mp3 apardi sellər sarani

 

گئتدی یار mp3 getdi yar

 

گوزلیم سنسن mp3 gözəlim sənsən

 

حیوا گولو mp3 heyva gülü

 

من گولم mp3 mən güləm

 

قارمان mp3 qarman

 

ساری گلین mp3 sari gəlin

 

سن گلمز اولدون mp3 sən gəlməz oldun

 

 

+ یازیلمیشدیر پنجشنبه 1386/11/11ساعت 18:27  یازان ائلمان(تورک ارسلان)  | 

آذربایجانی موزیک لری دانلود الیین

 

 

 

عاشیقم کیمه یالواریم mp3

 

آی قیز mp3

 

باهار گلیر mp3

 

نیگار تصنیفی mp3

 

بایاتی mp3

 

چاهارگاه mp3

 

دئنه بیلمه دیم mp3

 

گل اومد بهار اومد mp3

 

کؤرپه مین آناسی دیر mp3

 

ناز اولایدی mp3

 

قارا تئللر mp3

 

قاشی گؤزو mp3

 

روام صحرا mp3

 

شوشتر تصنیفی mp3

 

تئل نازیک mp3

 

وفا mp3

 

 

 

+ یازیلمیشدیر پنجشنبه 1386/11/11ساعت 18:25  یازان ائلمان(تورک ارسلان)  |